msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-14T08:43:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 08:48\n"
"Language: ar_SA\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: ar\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: motopress-hotel-booking.php
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:27
msgid "Hotel Booking"
msgstr "Hotel Booking"

#. Plugin URI of the plugin
#: motopress-hotel-booking.php
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
#: motopress-hotel-booking.php
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "خدمة بإدارة حجز الفنادق الخاصة بك مناسبة للفنادق، الفيلات، بيوت الضيافة، للشقق بمختلف الأحجام."

#. Author of the plugin
#: motopress-hotel-booking.php
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
#: motopress-hotel-booking.php
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:71
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: functions.php:74
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "اختيار تلقائي"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:518
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "أنت تستخدم مثالين من البرنامج المساعد للحجز في فندق في نفس الوقت، يرجى <a href=\"%s\">إلغاء تنشيط واحد منهم</a>."

#: functions.php:535
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr "<a href=\"%s\">الترقية إلى مميز</a> لتفعيل هذه الخاصية."

#: includes/actions-handler.php:100
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:91
#: includes/csv/csv-export-handler.php:33
#: includes/csv/csv-export-handler.php:51
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:612
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:671
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/admin/customers-list-table.php:143
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:84
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:146
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
#: templates/account/bookings.php:80
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: includes/admin/customers-list-table.php:147
#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:61
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:147
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: includes/admin/customers-list-table.php:212
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:301
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: includes/admin/customers-list-table.php:213
#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:207
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:122
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:83
#: includes/post-types/booking-cpt.php:106
#: includes/post-types/payment-cpt.php:264
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:618
#: templates/account/account-details.php:34
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/customers-list-table.php:214
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/admin/menus.php:73
#: includes/post-types/booking-cpt.php:241
#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:239
msgid "Bookings"
msgstr "الحجوزات"

#: includes/admin/customers-list-table.php:215
msgid "Date Registered"
msgstr "تاريخ التسجيل"

#: includes/admin/customers-list-table.php:216
msgid "Last Active"
msgstr "الظهور الأخير"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "الشروط"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:41
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:115
msgid "Created on:"
msgstr "تاريخ الإنشاء:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:88
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "يرجى إضافة سمة في اللغة الافتراضية لإعداد الشروط."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:98
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:116
msgid "Configure terms"
msgstr "إعداد الشروط"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:107
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "الحجوزات "

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:69
msgid "Update Booking"
msgstr "تحديث  الحجز"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:12
msgid "Logs"
msgstr "السجلات"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:54
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:125
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف نهائيا"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:127
msgid "Move to Trash"
msgstr "إرسال إلى سلة المحذوفات"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:69
msgid "Create Booking"
msgstr "إنشاء الحجز"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:85
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:98
msgid "Resend Email"
msgstr "إعادة إرسال البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:100
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr "إرسال نسخة من البريد الإلكتروني المعتمد للحجز إلى عنوان البريد الإلكتروني للعميل."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:116
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "تعديل أماكن الإقامة"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:125
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:85
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:306
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:130
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:145
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:155
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:89
msgid "Message:"
msgstr "رسالة:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:227
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى العميل."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "رمز كوبون الخصم"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:64
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:67
msgid "Update Payment"
msgstr "تحديث الدفع"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:44
msgid "Modified on:"
msgstr "تم التعديل على:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:67
msgid "Create Payment"
msgstr "إنشاء دفع"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:47
msgid "Season Prices"
msgstr "أسعار الموسم"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:48
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>يرجى تحديد نوع مكان الإقامة وانقر فوق زر إنشاء معدل للاستمرار.</code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:65
#: includes/views/loop-room-type-view.php:113
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: template-functions.php:920
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:77
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:78
msgid "Adults:"
msgstr "البالغين:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:128
#: includes/views/single-room-type-view.php:220
#: template-functions.php:925
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:91
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:103
msgid "Children:"
msgstr "الأطفال:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:70
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:63
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:110
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:314
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:775
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:931
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "المجموع:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:80
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:135
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:138
msgid "Update Rate"
msgstr "تحديث المعدل"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:97
#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:136
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:98
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:138
msgid "Create Rate"
msgstr "إنشاء معدل"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:190
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "معدل مكرر"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:219
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:310
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:533
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:579
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:208
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:377
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:448
#: includes/post-types/room-cpt.php:31
#: includes/post-types/room-cpt.php:41
#: includes/wizard.php:103
msgid "Accommodations"
msgstr "الغرف"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Attributes"
msgstr "المواصفات"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "استعراضات مكان الإقامة"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "السماح للضيوف <a href=\"%s\" target=\"_blank\">بتقديم تقييمات ومراجعات</a> لتقييم أماكن إقامتك."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:69
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "عدد أماكن الإقامة:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:29
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "عدد الغرف من هذا النوع من الغرف في الفندق الخاص بك."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:122
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "إجمالي الإقامة:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:159
msgid "Show Accommodations"
msgstr "عرض الغرفة"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:139
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:150
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "توفير أماكن الإقامة"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:147
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "أماكن نشطة:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:168
#: includes/post-types/room-cpt.php:93
msgid "Linked Accommodations"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:173
msgid "Link accommodations on the Edit Accommodation page to ensure bookings for one make any linked properties unavailable for the same dates."
msgstr ""

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:57
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:74
msgid "Per adult:"
msgstr "للبالغ:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:77
msgid "Per child:"
msgstr "للطفل:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per adult: "
msgstr "للبالغ: "

#: includes/admin/fields/amount-field.php:200
msgid "Per child: "
msgstr "للطفل: "

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:71
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:62
#: templates/account/bookings.php:22
#: templates/account/bookings.php:79
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:111
msgid "Move up"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:112
msgid "Move down"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:113
msgid "Move to top"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:114
msgid "Move to bottom"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:580
#: includes/settings/main-settings.php:32
#: includes/settings/main-settings.php:51
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:260
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:38
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:420
#: includes/post-types/booking-cpt.php:122
#: includes/post-types/booking-cpt.php:179
#: includes/post-types/payment-cpt.php:232
#: includes/post-types/rate-cpt.php:31
#: includes/post-types/room-cpt.php:79
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:250
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:273
#: templates/account/account-details.php:51
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— اختر  —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "التثبيت والتفعيل"

#: includes/admin/fields/media-field.php:76
msgid "Add image"
msgstr "إضافة صورة"

#: includes/admin/fields/media-field.php:76
msgid "Add gallery"
msgstr "إضافة معرض صور"

#: includes/admin/fields/media-field.php:77
msgid "Remove image"
msgstr "إزالة الصورة"

#: includes/admin/fields/media-field.php:77
msgid "Remove gallery"
msgstr "حذف معرض صور"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:88
#: template-functions.php:1088
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:92
#: template-functions.php:1090
msgid "Unselect all"
msgstr "إلغاء تحديد الكل"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:112
#: assets/blocks/blocks.js:593
#: assets/blocks/blocks.js:929
#: assets/blocks/blocks.js:1113
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:33
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:59
#: includes/admin/room-list-table.php:154
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:613
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:115
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:60
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:81
#: includes/ajax.php:974
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:116
msgid "Done"
msgstr "تم"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:85
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:180
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:407
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:307
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:113
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:65
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:83
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:81
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:113
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:158
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:114
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "السعر الإجمالي"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:89
#: includes/views/booking-view.php:121
msgid "Nights"
msgstr "الليالي"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:97
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:120
msgid "and more"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:98
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:95
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:119
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:1019
#: includes/views/booking-view.php:400
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:104
msgid "Add length of stay"
msgstr "إضافة مدة الإقامة"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:109
msgid "Base Occupancy"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:110
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:170
msgid "Price per night"
msgstr "سعر الليلة الواحدة"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:118
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:167
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:283
#: includes/views/booking-view.php:105
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:143
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:242
#: template-functions.php:765
#: templates/create-booking/search/search-form.php:94
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:80
#: assets/blocks/blocks.js:147
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Adults"
msgstr "البالغين"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:122
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:80
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:292
#: includes/views/booking-view.php:116
#: templates/create-booking/search/search-form.php:109
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:103
#: assets/blocks/blocks.js:162
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Children"
msgstr "الأطفال"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per extra adult"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:137
msgid "Price per extra child"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:154
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "تفعيل السعر المتغير"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:188
msgid "Add Variation"
msgstr "إضافة تغيير"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:215
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:231
msgid "Remove variation"
msgstr "إزالة التغيير"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "مطلوب \"مفتاح الترخيص\" من أجل الحصول على التحديثات التلقائية الأضافة، والدعم. يمكنك أن تجد \"مفتاح الترخيص\" الخاص بك في حسابك الشخصي. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>معرفة المزيد</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:28
msgid "License Key"
msgstr "مفتاح الترخيص"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:22
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:65
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:72
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:127
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:72
#: template-functions.php:977
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:49
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid until"
msgstr "صالحة حتى"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:57
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "صالحة (مدى الحياة)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:123
#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:136
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expired"
msgstr "منتهية الصلاحية"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:67
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالحة"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:71
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "مفتاح الترخيص الخاص بك لا يتطابق مع الإضافة المثبتة.<a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>كيفية إصلاح هذه المشكلة.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:74
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "الرقم التعريفي غير صالح"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:83
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:90
msgid "Activate License"
msgstr "تفعيل الترخيص"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:96
msgid "Deactivate License"
msgstr "إلغاء الترخيص"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:103
msgid "Renew License"
msgstr "تجديد الترخيص"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "تسمح لك المواصفات بتحديد بيانات إضافية لمكان الإقامة، مثل الموقع أو النوع. يمكنك استخدام هذه المواصفات في نموذج البحث المتاح كمرشحات بحث متقدمة."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "هذه الصفة تشير إلى تصنيف غير فريد - %1$s - تم تسجيله بالفعل مع الصفة %2$s."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:92
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "لا يمكنك إدارة شروط المواصفات المحذوفة."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:246
msgid "New Booking"
msgstr "حجز جديد"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:406
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:64
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:71
#: includes/post-types/booking-cpt.php:42
#: includes/post-types/payment-cpt.php:151
msgid "ID"
msgstr "المعرِّف"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "تسجيل إجراءات الوصول أو المغادرة"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:107
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:143
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:244
#: template-functions.php:767
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:82
msgid "Guests"
msgstr "الضيوف"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "معلومات العملاء"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:64
#: includes/post-types/service-cpt.php:132
#: includes/post-types/service-cpt.php:137
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:201
#: assets/blocks/blocks.js:496
#: assets/blocks/blocks.js:547
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:883
#: assets/blocks/blocks.js:1067
#: assets/blocks/blocks.js:1275
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/room-list-table.php:93
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:126
#: includes/bookings-calendar.php:829
#: includes/bookings-calendar.php:847
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:77
#: includes/post-types/room-cpt.php:32
#: includes/post-types/room-cpt.php:74
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "الإقامة"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:121
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:83
msgid "Expire %s"
msgstr "تنتهي %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:138
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:117
msgid "Adults: "
msgstr "البالغين: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:142
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:118
msgid "Children: "
msgstr "الأطفال: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:184
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s ليلة"
msgstr[1] "%s ليلة"
msgstr[2] "%s ليلتين"
msgstr[3] "%s ليالي"
msgstr[4] "%s ليالي"
msgstr[5] "%s ليالي"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:197
#: includes/bookings-calendar.php:1189
msgid "Summary: %s."
msgstr "الملخص: %s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:280
msgid "Paid: %s"
msgstr "المبلغ المدفوع: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:345
msgid "Set to %s"
msgstr "%s تعيين إلى"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:460
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "تم تغيير حالة الحجز."
msgstr[1] "تم تغيير حالة الحجز."
msgstr[2] "تم تغيير حالة الحجزين"
msgstr[3] "تم تغيير حالة الحجوز."
msgstr[4] "تم تغيير حالة الحجوز."
msgstr[5] "تم تغيير حالة الحجوز."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:506
msgid "All accommodation types"
msgstr "جميع أنواع الإقامة"

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:526
msgid "Imported %s"
msgstr "تم الاستيراد %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:19
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:168
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:349
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:420
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:93
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:169
#: includes/post-types/payment-cpt.php:183
#: includes/views/booking-view.php:126
#: includes/views/booking-view.php:172
#: includes/views/booking-view.php:208
#: includes/views/booking-view.php:266
#: includes/views/booking-view.php:297
#: includes/views/booking-view.php:350
#: template-functions.php:978
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:20
msgid "Uses"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:21
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:187
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:41
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:115
#: template-functions.php:900
msgid "Accommodation:"
msgstr "الإقامة:"

#. translators: %s is a coupon amount per day
#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:60
msgid "%s per day"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:67
msgid "Service:"
msgstr "خدمة:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:88
msgid "Fee:"
msgstr "الرسوم:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:153
msgid "Note: the use of coupons is disabled in settings."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/coupon-manage-cpt-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:299
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "تفعيل استخدام القسائم."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:299
msgid "Customer"
msgstr "عميل"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:242
#: templates/account/bookings.php:18
#: templates/account/bookings.php:66
msgid "Booking"
msgstr "الحجز"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Gateway"
msgstr "مدخل"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:224
msgid "Transaction ID"
msgstr "معرف المعاملة"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:66
#: includes/bookings-calendar.php:606
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:121
msgid "Booking #%s"
msgstr "الحجز #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:13
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions, e.g. With Breakfast, With No Breakfast, Refundable etc. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request. Create one default rate if you have no price tiers. To add price variations for different periods - open a rate, add a season, and set the price."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:393
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:34
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:75
#: includes/post-types/rate-cpt.php:30
#: includes/post-types/room-cpt.php:84
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: templates/create-booking/search/search-form.php:82
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
#: assets/blocks/blocks.js:282
#: assets/blocks/blocks.js:1202
#: assets/blocks/blocks.js:1424
#: assets/blocks/blocks.js:1506
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Accommodation Type"
msgstr "نوع السكن"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:24
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "الموسم &#8212;  السعر"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:67
#: includes/post-types/rate-cpt.php:73
msgid "Add New Season Price"
msgstr "أضافة سعر موسم جديد"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:104
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:94
#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "Annually"
msgstr ""

#. translators: %s: A date string such as "December 31, 2025".
#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:108
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:98
msgid "Annually until %s"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:201
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:281
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "معدل تكرار."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "أماكن إقامة  كل  الغرف،  والشقق،  والمنازل،  والفيلات ، والأسرة  للنزل وغيرها."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:129
#: includes/bookings-calendar.php:746
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "جميع أنواع الغرف"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "انها ليست اماكن اقامة حقيقة، ولكن هناك انواع مثل غرف مزدوجة، تحتاج الى إنشاء قائمة بنوع الحجوزات والغرف لمعرفة العدد الحقيقي المتوفر."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:34
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:275
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:302
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "السعة"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
msgid "Bed Type"
msgstr "نوع السرير"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:68
#: includes/views/loop-room-type-view.php:152
#: includes/views/single-room-type-view.php:244
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:114
msgid "Active:"
msgstr "نشط:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:13
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "أسعار الأقامة  تختلف حسب الشهور والأيام مثلا عند فصل الشتاء  $120 لليلة الواحدة، اما في راس السنة $150 لليلة الواحدة."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:20
msgid "Start"
msgstr "بداية"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:21
msgid "End"
msgstr "نهاية"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:22
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:255
msgid "Days"
msgstr "أيام"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:23
#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "الخدمات الإضافية يمكن أن تكون مدفوعة او مجانية. مثل المساج التايلندي، خدمات النقل، جليسة الأطفال. يمكن للعملاء طلب هذه الخدمات مسبقا عند الحجز."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Periodicity"
msgstr "بشكل دوري"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:206
msgid "Charge"
msgstr "السعر"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:193
#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "Per Day"
msgstr "في اليوم"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:154
msgid "Guest Choice"
msgstr "خيار الضيف"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:197
#: includes/post-types/service-cpt.php:152
msgid "Once"
msgstr "مرة واحدة"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:209
msgid "Per Guest"
msgstr "للضيف"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:205
#: includes/post-types/service-cpt.php:208
msgid "Per Accommodation"
msgstr "لكل غرفة"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:11
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "الخدمات المرافقة مع السكن مجانية مثل مكيف الهواء، الواي فاي"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
msgid "Booking rules saved."
msgstr "تم حفظ قواعد الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:41
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:602
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:606
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:622
msgid "Booking Rules"
msgstr "قواعد الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:90
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:70
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
#: templates/account/account-details.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:199
msgid "Check-in days"
msgstr "أيام الوصول"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "يمكن للزوار تسجيل الدخول في أي يوم."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:291
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:337
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:383
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:514
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:560
msgid "Add rule"
msgstr "إضافة قاعدة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:229
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:274
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:366
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:497
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:543
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:589
#: includes/post-types/season-cpt.php:98
#: includes/post-types/season-cpt.php:108
msgid "Seasons"
msgstr "مواسم"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:244
msgid "Check-out days"
msgstr "أيام المغادرة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:245
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "يمكن للزوار تسجيل الخروج في أي يوم."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:289
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:300
msgid "Minimum stay"
msgstr "الحد الأدنى لأيام الإقامة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:290
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "لا توجد قواعد الحد الأدنى للإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:301
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:347
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:478
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:524
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:570
msgid "nights"
msgstr "الليالي"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:346
msgid "Maximum stay"
msgstr "الحد الأقصى لأيام الإقامة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "لا توجد قواعد الحد الأقصى للإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "Block accommodation"
msgstr "حظر الإقامة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "لا توجد قواعد إقامة محظورة."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
#: includes/bookings-calendar.php:723
#: includes/bookings-calendar.php:817
msgid "From"
msgstr "من"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:424
msgid "Till"
msgstr "حتى"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
msgid "Restriction"
msgstr "القيود"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:436
msgid "Not check-in rule marks the date as unavailable for check-in."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:437
msgid "Not check-out rule marks the date as unavailable for check-out."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:438
msgid "Not stay-in rule displays the date as blocked. This date is unavailable for check-in and check-out on the next date."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:439
msgid "Not stay-in with Not check-out rules completely block the selected date, additionally displaying the previous date as unavailable for check-in."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Not check-in"
msgstr "لا يتم تسجيل الوصول"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:445
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Not check-out"
msgstr "عدم المغادرة"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:446
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "Not stay-in"
msgstr "عدم البقاء"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:454
msgid "Comment"
msgstr "التعليقات"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:466
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:477
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr "الحد الأدنى من الحجز المسبق"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:467
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr "لا يوجد حد أدنى لقواعد الحجز المسبق."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:512
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:523
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr "الحد الأقصى للحجز المسبق"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:513
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr "لا يوجد حد أقصى لقواعد الحجز المسبق."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:558
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:569
msgid "Booking buffer"
msgstr "المدة الفاصلة بين الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:559
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr "لا توجد قواعد للمدة الفاصلة بين الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:41
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:69
msgid "Booking Calendar"
msgstr "تقويم الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:65
msgid "Calendar"
msgstr "تقويم"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:169
#: includes/post-types/booking-cpt.php:244
msgid "Add New Booking"
msgstr "إضافة حجز جديد"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:136
msgid "Clear Search Results"
msgstr "مسح نتائج البحث"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:69
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr "ملاحظة: قواعد الحجز معطلة في إعدادات البرنامج المساعد ولا تؤخذ في الاعتبار."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:50
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:483
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "تعذر إنشاء الحجز. حاول مرة أخرى."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:74
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "لايتوفر حجز وذلك لوجود اعمال الصيانة. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:280
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:137
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:61
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:56
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:183
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:363
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:175
#: includes/utils/parse-utils.php:250
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "لا توجد أماكن إقامة محددة للحجز."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:128
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:160
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:139
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:172
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:203
#: includes/utils/parse-utils.php:210
#: includes/utils/parse-utils.php:285
#: includes/utils/parse-utils.php:305
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "أماكن الإقامة المختارة غير صالحة."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:155
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:167
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:620
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:200
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:207
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:197
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:209
#: includes/utils/parse-utils.php:301
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "نوع السكن غير صالح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:189
#: includes/ajax.php:631
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:213
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:231
#: includes/utils/parse-utils.php:322
msgid "Rate is not valid."
msgstr "معدل غير صالحة."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:194
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:211
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:215
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:237
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:639
#: includes/utils/parse-utils.php:163
#: includes/utils/parse-utils.php:326
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "عدد البالغين غير صحيح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:199
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:235
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:239
#: includes/ajax.php:508
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:243
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:655
#: includes/utils/parse-utils.php:187
#: includes/utils/parse-utils.php:330
msgid "Children number is not valid."
msgstr "عدد الأطفال غير صحيح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:204
#: includes/ajax.php:642
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:248
#: includes/utils/parse-utils.php:334
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "إجمالي عدد الضيوف غير صالح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:215
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:188
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:259
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:255
#: includes/utils/parse-utils.php:345
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "التواريخ المحددة لا تستوفي قواعد الحجز للنوع %s"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:268
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:193
#: includes/utils/parse-utils.php:264
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "أماكن الإقامة غير متاحة."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:177
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:244
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "السكن غير متوفر للتواريخ المطلوبة."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:211
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:542
#: includes/wizard.php:93
msgid "Search Results"
msgstr "نتائج البحث"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:47
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:50
msgid "— Any —"
msgstr "- أي -"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:34
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "لم يتم تعيين مؤشرات البحث."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:446
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:53
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:670
#: includes/utils/parse-utils.php:87
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "تاريخ الوصول غير صالح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:56
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:673
#: includes/utils/parse-utils.php:89
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ تسجيل الوصول قبل اليوم."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:157
#: includes/ajax.php:465
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:90
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:691
#: includes/utils/parse-utils.php:120
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "تاريخ تسجيل المغادرة غير صالح."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:168
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-room-type-availability-data.php:106
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-room-type-availability-data.php:210
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:703
#: includes/utils/parse-utils.php:131
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "لم يتم العثور على شيء. يرجى المحاولة مرة أخرى مع مؤشرات بحث مختلفة."

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:54
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "عذرًا، غير مسموح لك بالوصول إلى هذه الصفحة."

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:160
msgid "User ID"
msgstr "معرِّف المستخدم"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:171
#: templates/account/account-details.php:30
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:183
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:114
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:81
#: includes/post-types/booking-cpt.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt.php:248
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:588
#: templates/account/account-details.php:22
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الاول"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:195
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:118
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:82
#: includes/post-types/booking-cpt.php:98
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:603
#: templates/account/account-details.php:26
msgid "Last Name"
msgstr "الاسم الاخير"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:219
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:126
#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:84
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:272
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:633
#: templates/account/account-details.php:38
msgid "Phone"
msgstr "التلفون"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:231
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:134
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:86
#: includes/post-types/booking-cpt.php:131
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:675
#: templates/account/account-details.php:42
msgid "Address"
msgstr "العنوان"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:243
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:142
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:88
#: includes/post-types/booking-cpt.php:147
#: includes/post-types/payment-cpt.php:312
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:705
#: templates/account/account-details.php:64
msgid "State / County"
msgstr "الولاية / المقاطعة"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:255
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:130
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:85
#: includes/post-types/booking-cpt.php:123
#: includes/post-types/payment-cpt.php:280
#: templates/account/account-details.php:46
msgid "Country"
msgstr "الدولة"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:268
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:138
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:87
#: includes/post-types/booking-cpt.php:139
#: includes/post-types/payment-cpt.php:304
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:690
#: templates/account/account-details.php:68
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:280
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:146
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:89
#: includes/post-types/booking-cpt.php:155
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:720
#: templates/account/account-details.php:72
msgid "Postcode"
msgstr "الرمز البريدي"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:301
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:143
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:209
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:40
#: includes/post-types/editable-cpt.php:95
msgid "Back"
msgstr "الرجوع"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:305
msgid "Edit User Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي للمستخدم"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:322
msgid "Customer data updated."
msgstr "تم تحديث بيانات العملاء."

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:328
msgid "User account updated."
msgstr "تم تحديث حساب المستخدم."

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:150
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:369
#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/customers-menu-page.php:386
msgid "Customers"
msgstr "العملاء"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:80
msgid "The booking is not set."
msgstr "لم يتم تعيين الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:88
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:49
msgid "The booking not found."
msgstr "الحجز غير موجود."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:140
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr "تعديل الحجز #%d"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:143
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:201
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:234
#: includes/post-types/booking-cpt.php:245
msgid "Edit Booking"
msgstr "تحرير حجز"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:56
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:31
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "لا يمكنك تعديل الحجز المستورد. يرجى تحديث مصدر الحجز وإعادة مزامنة التقويمات الخاصة بك."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax-api/ajax-actions/abstract-ajax-api-action.php:167
#: includes/ajax.php:183
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "لم يتم التحقق من الأمان. الرجاء تحديث الصفحة وإعادة المحاولة."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:40
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:33
#: includes/utils/parse-utils.php:233
msgid "Check-in date is not set."
msgstr "لم يتم تحديد تاريخ الوصول."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:42
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:35
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Check-out date is not set."
msgstr "لم يتم تحديد تاريخ المغادرة."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:72
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr "تعذر تحديث الحجز. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:75
msgid "Booking was edited."
msgstr "تم تعديل الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:94
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:216
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:67
msgid "Available"
msgstr "متاح"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:96
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:71
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:148
msgid "— Add new —"
msgstr "- إضافة جديد -"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:186
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:191
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1192
msgid "Extensions"
msgstr "الإضافات"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr "يمكنك توسيع وظيفة البرنامج المساعد لحجز الفنادق مع عدد الإضافات المفيدة لأغراض مخصصة."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:171
msgid "Get this Extension"
msgstr "احصل على هذه الإضافة"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:179
msgid "No extensions found."
msgstr "لم يتم العثور على إضافات."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "إلغاء العملية"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "جار الإلغاء..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:224
#: includes/admin/room-list-table.php:156
msgid "Import Calendar"
msgstr "استيراد التقويم"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:166
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "أماكن الإقامة: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:169
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "نوع الإقامة: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:176
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "يرجى الانتظار أثناء استيراد التقويم. سيتم إعلامك عبر هذه الصفحة عند اكتمال العملية."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "تم تحديث أماكن الإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr "لقد تم بالفعل استيراد هذا التقويم لمكان إقامة آخر."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:103
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "مزامنة، واستيراد وتصدير التقويمات"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:113
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "تعديل التقويمات الخارجية لـ \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:122
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "مزامنة جميع التقويمات الخارجية"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:123
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "مزامنة الحجز الخاص بك عبر جميع القنوات عبر الإنترنت مثل Booking.com،TripAdvisor،Airbnb وغيرهم، عبر تنسيق ملف iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:219
msgid "Calendar URL"
msgstr "رابط التقويم"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
msgid "Add New Calendar"
msgstr "إضافة تقويم جديد"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:237
msgid "Sync Calendars"
msgstr "مزامنة التقويمات"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "حذف جميع السجلات"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "جار الحذف..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d عنصر"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d عناصر"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:91
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "حالة مزامنة التقويم"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "هنا يمكنك رؤية حالة مزامنة التقويمات الخارجية الخاصة بك."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "حالة مزامنة التقويمات"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "عرض حالة مزامنة التقويمات."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "دليل اللغة"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "اللغة الافتراضية"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "هذه الإضافة  سوف تقوم بعرض جميع رسائل النظام،  التصنيفات،  الأزرار حسب اللغة المحددة. <em> العام > الإعدادات > لغة الموقع </em>. إذا كانت الإضافة غير متوفرة بلغتك يمكن <a href=\"%s\">  المساهمة في الترجمة </a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "مخصص الترجمة والتحرير"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "يمكنك تخصيص ملحق الترجمة من خلال إضافة النص أو إدراج الترجمة الخاصة بك بإتباع الخطوات التالية:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "الحصول على ملف الترجمة الرئيسي الخاص بك  %s أو الاختيار."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "يمكن ترجمة مع أي برنامج للترجمة مثل Poedit، Loco، Pootle وغيرها."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "قم بوضع ملف .mo  الذي قمت بإنشاء مع ترجمتك في مجلد %s. حيث {lang}  يكون ISO-639 رمز اللغة و {country} هو ISO-3166  رمز الدولة. مثال: البرازيل اللغة البرتغالية الملف يحمل إسم motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "محتوى متعدد اللغات"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "إذا كان موقعك متعدد اللغات يمكنك استخدام ملحقات إضافية لترجمة المحتوى الذي قمت بإضافته إلى لغات أخرى ليتمكن العملاء من التبديل بينها."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:52
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:215
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:55
#: includes/admin/room-list-table.php:94
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:132
#: includes/bookings-calendar.php:695
msgid "All Statuses"
msgstr "جميع الحالات"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "Booking dates between"
msgstr "تواريخ الحجز بين"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Check-in date between"
msgstr "تاريخ الوصول بين"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:140
msgid "Check-out date between"
msgstr "تاريخ المغادرة بين"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:141
msgid "In-house between"
msgstr "الإقامة بين"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:142
msgid "Date of reservation between"
msgstr "تاريخ الحجز بين"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:152
msgid "Export Bookings"
msgstr "تصدير الحجوزات"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:164
msgid "Choose start date"
msgstr "اختر تاريخ البدء"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Choose end date"
msgstr "اختر تاريخ الانتهاء"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:171
msgid "Also export imported bookings"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Select columns to export"
msgstr "تحديد الأعمدة للتصدير"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:185
msgid "Generate CSV"
msgstr "إنشاء ملف CSV"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:25
msgid "Number of accommodations"
msgstr "عدد الغرف"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:57
#: includes/payments/gateways/gateway.php:458
#: includes/widgets/rooms-widget.php:185
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:436
#: assets/blocks/blocks.js:686
#: assets/blocks/blocks.js:1215
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:61
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "تركة فارغ لغرض كتابة عنوان نوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:66
msgid "Generate"
msgstr "إنشاء"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:75
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "توفير سكن."
msgstr[1] "%s توفير سكن.‬‏‫"
msgstr[2] "%s توفير سكن.‬‏‫"
msgstr[3] "%s توفير سكن.‬‏‫"
msgstr[4] "%s توفير سكن.‬‏"
msgstr[5] "%s توفير سكن.‬‏‫"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
msgid "General"
msgstr "العامة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:116
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Search Results Page"
msgstr "صفحة نتائج البحث"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:124
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "حدد صفحة لعرض نتائج البحث. استخدم الكود المختصر  لنتائج البحث في هذه الصفحة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Checkout Page"
msgstr "صفحة الخروج"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:133
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "سيتم إعادة توجيه المستخدم الى صفحة معينة لإكمال الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:141
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "إذا قمت بتعريف صفحة \"الشروط\"، سيتم سؤال العميل عن قبولها عند المغادرة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:150
msgid "Open the Terms & Conditions page in a new window"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:151
msgid "By enabling this option you can avoid errors related to displaying your terms & conditions inline for website pages created in page builders."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:159
msgid "My Account Page"
msgstr "صفحة الحساب الخاصة بي"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:160
msgid "Select a page to display user account. Use the customer account shortcode on this page."
msgstr "حدد صفحة لعرض حساب المستخدم. استخدم رمز اختصار حساب العميل في هذه الصفحة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:177
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:186
msgid "Currency Position"
msgstr "وضع العملة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:204
msgid "Thousand Separator"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:214
msgid "Number of Decimals"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:233
msgid "Square Units"
msgstr "وحدات مربعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:242
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "تاريخ محدد"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Check-out Time"
msgstr "وقت المغادرة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:259
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Check-in Time"
msgstr "وقت الوصول"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:267
msgid "Bed Types"
msgstr "أنواع السرير"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:274
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:409
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:365
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:79
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:111
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:156
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:279
msgid "Add Bed Type"
msgstr "إضافة نوع السرير"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:286
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "عرض أقل الأسعار"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:287
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:185
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:281
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:367
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:438
msgid "days"
msgstr "أيام"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "‫أقل الأسعار للسكن لعدد محدد من الأيام في حال لم يتم تحديد تاريخ الوصول والمغادرة. على سبيل المثال قم بإدخال 0 لمشاهدة أقل أسعار اليوم وقم بإدخال 7  لغرض عرض أقل الأسعار الأسبوع القادم."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:298
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:288
msgid "Coupons"
msgstr "قسائم الخصم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:308
msgid "Default calendar view"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:309
msgid "Initial display format of the administrator bookings calendar."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:317
msgid "Text on Checkout"
msgstr "إرسال رسالة عند المغادرة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "هذه الرسالة سوف تظهر على صفحة الدفع والمغادرة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Disable Booking"
msgstr "تعطيل الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:336
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "إخفاء نموذج الحجز والأزرار"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:345
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "يتم تعطيل النص بدلا من نموذج الحجز أثناء الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:540
#: includes/wizard.php:115
#: assets/blocks/blocks.js:1562
#: assets/blocks/blocks.js:1592
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "تأكيد الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "وضع التأكيد"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:365
msgid "By customer via email"
msgstr "بواسطة العملاء عبر البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:366
msgid "By admin manually"
msgstr "بواسطة المشرف يدويا"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:367
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "تأكيد الدفع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:376
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "صفحة تأكيد الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:377
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "سيتم إعادة توجيه مستخدم الصفحة بمجرد تأكيد الحجز عبر البريد الإلكتروني أو بواسطة المسؤول."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Approval Time for User"
msgstr "الوقت المستخدم للتأكيد"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:386
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "أعطاء العميل الوقت لغرض تأكيد الحجز من خلال البريد الإلكتروني. في حال لم يتم التأكيد سوف يتم إلغاء الحجز وتكون حالة متاحة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:396
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "للحجز يرجى ملء حقل البلد."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:404
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "للحجز يرجى ملء حقول العناوين."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:412
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr "معلومات العميل مطلوبة عند إرسال الحجز إلى المسؤول."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:421
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "البلد الافتراضي عند الدفع والمغادرة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:199
#: includes/post-types/booking-cpt.php:194
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:477
msgid "Price Breakdown"
msgstr "تحطيم الاسعار"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "تم تحديد الأسعار بشكل افتراضي."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:439
msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Account creation"
msgstr "إنشاء الحساب"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Automatically create an account for a user at checkout."
msgstr "إنشاء حساب للمستخدم تلقائيًا عند إنهاء الطلب."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:455
msgid "Allow customers to create an account during checkout."
msgstr "السماح للعملاء بإنشاء حساب أثناء إنهاء الطلب."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:463
msgid "Allow customers to log into their existing account during checkout."
msgstr "السماح للعملاء بتسجيل الدخول إلى حسابهم الحالي أثناء إنهاء الطلب."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:472
#: includes/upgrader.php:754
#: includes/wizard.php:164
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "إلغاء الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:479
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "يمكن للمستخدم إلغاء الحجز عن طريق  الرابط المرفق مع  البريد الإلكتروني."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:487
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr "صفحة إلغاء الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:488
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr "صفحة تأكيد إلغاء الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:496
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr "صفحة الحجز الملغى"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:497
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr "صفحة لإعادة التوجيه بعد إلغاء الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:506
msgid "Search Options"
msgstr "خيارات البحث"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Max Adults"
msgstr "الحد الأقصى للبالغين"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:516
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "الحد الأقصى لإشغال السكن المتاح في نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:526
msgid "Max Children"
msgstr "الحد الأقصى للأطفال"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:534
msgid "Age of Child"
msgstr "سن الطفل"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:535
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "وصف اختياري لحقل \"الأطفال\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:543
msgid "Limit search results based on the requested number of guests."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:551
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "طريقة عمل زر الحجز في صفحة نتائج البحث"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:552
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "إعادة التوجيه إلى صفحة إنهاء الطلب مباشرة بعد الإضافة الناجحة إلى الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:560
msgid "Recommendation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:561
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "تمكين مربع البحث من اظهار أفضل خيارات الإقامة وفقا لعدد الضيوف"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:570
msgid "Skip Search Results"
msgstr "تخطي نتائج البحث"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:571
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "تخطي صفحة نتائج البحث وتفعيل الحجز المباشر من صفحات الإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:578
msgid "Direct Booking Form"
msgstr "نموذج الحجز المباشر"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "Show price for selected period"
msgstr "إظهار السعر للفترة المحددة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:582
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr "إظهار السعر مع حقول البالغين والأطفال"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:592
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "تفعيل خيارات \"البالغين\" و \"الأطفال\" لموقع الويب الخاص بي (الافتراضي)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:593
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "تعطيل خيار \"الأطفال\" لموقع الويب الخاص بي (إخفاء حقل \"الأطفال\" واستخدام تسمية الضيوف بدلًا من ذلك)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:594
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "تعطيل خيارات \"البالغين\" و \"الأطفال\" لموقع الويب الخاص بي."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:597
msgid "Guest Management"
msgstr "إدارة الضيوف"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:598
msgid "Applies to frontend only."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:606
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "إخفاء حقول \"البالغين\" و \"الأطفال\" ضمن نماذج البحث المتاحة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:614
msgid "Remember the user's selected number of guests until the checkout page."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:623
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr "لا تطبق قواعد الحجز على مسؤول الحجوزات."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:631
msgid "Display Options"
msgstr "خيارات العرض"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "عرض صور المعرض في صفحة الإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:645
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:250
#: assets/blocks/blocks.js:385
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Availability Calendar"
msgstr "التقويم المتوفر"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:646
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: assets/blocks/blocks.js:307
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display per-night prices in the availability calendar."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:82
#: assets/blocks/blocks.js:318
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Truncate per-night prices in the availability calendar."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:662
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:88
#: assets/blocks/blocks.js:329
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display the currency sign in the availability calendar."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:672
msgid "Calendar Theme"
msgstr "قالب التقويم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:673
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "حدد القالب للتقويم المتاح"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:680
msgid "Template Mode"
msgstr "وضع القالب"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:682
msgid "Developer Mode"
msgstr "وضع المطور"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:683
msgid "Theme Mode"
msgstr "نمط الموضوع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "قم باختيار طريقة عرض المحتوى للنمط الخاص بك. اختر وضع المطور لغرض التحكم في المحتوى مع قوالب المخصصة الإجراءات والفلاتر. لايمكن تغيير هذه الاعدادات بعد دمجها مع الاضافة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:698
msgid "More Styles"
msgstr "المزيد من الأنماط"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:699
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr "توسيع خيارات النمط لملحق الحجز في الفنادق بإضافة مجانية جديدة - أنماط الحجز في الفنادق."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr "مزامنة التقويمات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:718
msgid "Export admin blocks."
msgstr "تصدير كتل المسؤول."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:726
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr "يرجى عدم تصدير الحجوزات المستوردة."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:734
msgid "Export and import bookings with buffer time included."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:742
msgid "Minimize Logs"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:743
msgid "Enable the plugin to record only important messages."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:751
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "جداول مزامنة التقويمات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:762
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "تفعيل مزامنة التقويمات الخارجية التلقائية"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:771
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:772
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "مزامنة التقويمات في هذا الوقت (UTC) أو بدءًا من هذا الوقت في كل فترة زمنية أدناه."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:783
msgid "Interval"
msgstr "الفاصل الزمني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:785
msgid "Quarter an Hour"
msgstr "ربع ساعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:786
msgid "Half an Hour"
msgstr "نصف ساعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:787
msgid "Once Hourly"
msgstr "مرة واحدة في الساعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:788
msgid "Twice Daily"
msgstr "مرتان يوميًا"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:789
msgid "Once Daily"
msgstr "مرة يوميًا"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:800
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr "حذف تلقائي لسجلات المزامنة الأقدم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:802
msgid "Day"
msgstr "يوم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:803
msgid "Week"
msgstr "أسبوع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:804
#: includes/bookings-calendar.php:575
msgid "Month"
msgstr "شهر"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:805
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "Quarter"
msgstr "جانب"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:806
msgid "Half a Year"
msgstr "6 أشهر"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:807
msgid "Never Delete"
msgstr "لا تحذف أبدًا"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:817
msgid "Block Editor"
msgstr "محرر الكتل"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:824
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:832
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "تفعيل محرر الكتل لـ \"%s\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:824
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:59
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:53
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "أنواع السكن"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:832
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:97
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:136
#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/post-types/service-cpt.php:101
#: includes/views/booking-view.php:202
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "Admin Emails"
msgstr "مشرف رسائل البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:876
msgid "Customer Emails"
msgstr "رسائل   العملاء الإلكتروني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:881
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "تحويل الضيوف لمرة واحدة إلى عملاء مخلصين عن طريق إرسال حملات تسويق تلقائية مع <a>دمج الحجز في الفنادق و منصة Mailchimp</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:884
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "تحويل الضيوف لمرة واحدة إلى عملاء مخلصين عن طريق إرسال حملات تسويق تلقائية مع دمج الحجز في الفنادق ومنصة Mailchimp."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:903
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "قالب نماذج تفاصيل الإلغاء"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:904
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "تستخدام لأجل %cancellation_details% العلامة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:926
msgid "Email Settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:931
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr "إرسال إشعارات البريد الإلكتروني التلقائية، مثل تعليمات الاستلام الرئيسية، وقواعد الإقامة، قبل الوصول/المغادرة وبعدها مع <a>إشعار الحجز في الفنادق</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:934
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr "إرسال إشعارات البريد الإلكتروني التلقائية، مثل تعليمات الاستلام الرئيسية، وقواعد الإقامة، قبل الوصول/المغادرة وبعدها مع إشعار الحجز في الفنادق."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:942
msgid "Email Sender"
msgstr "مرسل البريد الإلكتروني"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:949
msgid "Administrator Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمسؤول"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:958
msgid "From Email"
msgstr "من البريد الإلكترونى"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:967
msgid "From Name"
msgstr "الاسم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:977
msgid "Logo URL"
msgstr "رابط الشعار"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:987
msgid "Footer Text"
msgstr "نص ذيل الصفحة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:997
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "قالب نماذج تفاصيل الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:998
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "تستخدام لأجل %reserved_rooms_details% العلامة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1011
msgid "Styles"
msgstr "الأنماط"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1018
msgid "Base Color"
msgstr "اللون الأساسي"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1027
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1036
msgid "Body Background Color"
msgstr "لون خلفية الـ Body"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1045
msgid "Body Text Color"
msgstr "لون النص في الـ Body"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1066
msgid "Payment Gateways"
msgstr "بوابات الدفع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1066
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1071
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr "هل تحتاج إلى المزيد من البوابات؟ استخدم إضافة الحجز في الفنادق <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1075
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "يمكنك أيضًا إرسال رابط <a href=\"%s\" target=\"_blank\">طلب سداد الرصيد</a> إلى ضيوفك."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1086
msgid "User Pays"
msgstr "يدفع المستخدم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1088
msgid "Full Amount"
msgstr "المبلغ الكامل"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1089
#: includes/views/booking-view.php:463
msgid "Deposit"
msgstr "الإيداع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1098
msgid "Deposit Type"
msgstr "نوع الإيداع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1100
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:115
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:160
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1101
msgid "Percent"
msgstr "النسبة المئوية"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1110
msgid "Deposit Amount"
msgstr "مبلغ الإيداع"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1121
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr "إطار وقت الإيداع (الأيام)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1122
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr "تطبيق الإيداع على الحجز الذي يتم في عدد الأيام المحددة قبل تاريخ تسجيل الدخول. وإلا يتم دفع المبلغ الكامل."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1133
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "فرض الدفع الامن"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1135
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "فرض استخدام SSL (HTTPS) على صفحة الدفع. يجب أن تمتلك شهادة SSL موثقة تسمح لك باستخدام هذا الخيار."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1142
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "صفحة استلام الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1150
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "صفحة فشل التحويل"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1158
msgid "Default Gateway"
msgstr "البوابة الافتراضية"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1172
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:110
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "وقت الدفع في انتظار المراجعة"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1173
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "إعطاء المستخدم وقت محدود لغرض إكمال عملية الدفع. في حال لم يتم ذلك سوف يتم إلغاء الحجز وتغيير الحالة الى متوفر."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1195
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr "قم بتثبيت <a href=\"%s\" target=\"_blank\">إضافات الحجز في الفنادق</a> لإدارة إعداداتها."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1197
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "قم بتثبيت إضافات الحجز في الفنادق لإدارة إعداداتها."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1214
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1226
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1228
msgid "License"
msgstr "الترخيص"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1305
msgid "Settings saved."
msgstr "الإعدادات التي تم حفظها."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1344
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> طرق الدفع ستظهر على صفحة الدفع فقط عندما يتم تفعيل التأكيد عند الدفع في الإقامة> الإعدادات > العامة > وضع التأكيد."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1418
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:1422
#: assets/blocks/blocks.js:141
#: assets/blocks/blocks.js:276
#: assets/blocks/blocks.js:429
#: assets/blocks/blocks.js:679
#: assets/blocks/blocks.js:1196
#: assets/blocks/blocks.js:1419
#: assets/blocks/blocks.js:1501
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
#: assets/js/blocks/group-availability-calendar/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:117
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Availability Search Form"
msgstr "نموذج البحث المتوفر"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "عرض نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:148
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "عدد البالغين الوارد في نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "عدد الأطفال الوارد في نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "تاريخ الوصول الوارد في نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:121
msgid "date in format %s"
msgstr "التاريخ بالتنسيق%s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "تاريخ المغادرة الواردة في نموذج البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:201
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "مواصفات مخصصة للبحث المتقدم."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:202
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "مواصفات مفصولة بفاصلة."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:94
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:289
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:391
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:452
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:480
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:500
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:524
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:544
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:560
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:576
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "تخصيص CSS class  لأجل كود مختصرة في wrapper"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:290
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:392
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:453
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:481
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:501
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:545
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:561
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:577
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "مساحة بيضاء تفصل بين أجزاء  طبقات الـcss"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:495
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:519
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:76
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "معرف نوع الإقامة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:496
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "معرفة نوع السكن للتأكد من إذا كان متاح."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:408
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:497
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
msgid "integer number"
msgstr "عدد صحيح"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:295
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "How many months to show."
msgstr "الشهور التي سيتم عرضها."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:296
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "تحديد عدد الأعمدة أو عدد الصفوف والأعمدة مفصولة بفاصلة. مثال: \"3\" أو \"2،3\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:106
#: assets/blocks/blocks.js:251
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "عرض تقويم توافر نوع الإقامة الحالي أو بواسطة المعرِّف الشخصي."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:111
#: assets/js/blocks/group-availability-calendar/index.js:1
msgid "Multi-Property Availability Calendar"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:112
msgid "Displays a list of accommodation types and their availability by date in one view."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: assets/js/blocks/group-availability-calendar/index.js:1
msgid "Accommodation types to display"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:116
msgid "Comma-separated list of accommodation type ids or slugs."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:117
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:198
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:207
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:331
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:388
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:675
msgid "empty string"
msgstr "سلسلة فارغة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/post-types/season-cpt.php:32
#: includes/reports/earnings-report.php:332
#: assets/js/blocks/group-availability-calendar/index.js:1
msgid "Start date"
msgstr "تاريخ البدء"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:122
msgid "Current date"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:141
#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:630
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Availability Search Results"
msgstr "نتائج البحث المتوفرة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "عرض قائمة بأنواع السكن التي تطابق معايير البحث."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:145
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:411
#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:687
#: assets/blocks/blocks.js:1216
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض عنوان نوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:150
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:416
#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:699
#: assets/blocks/blocks.js:1228
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "ما إذا كنت تريد عرض صورة مميزة لنوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:421
#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:711
#: assets/blocks/blocks.js:1240
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "ما إذا كنت ترغب في  عرض صور لنوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: assets/blocks/blocks.js:473
#: assets/blocks/blocks.js:723
#: assets/blocks/blocks.js:1252
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "ما إذا كانت ترغب عرض مقتطفات (وصف مختصر) لنوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:431
#: assets/blocks/blocks.js:485
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:1264
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "ما إذا كانت ترغب في عرض تفاصيل عن نوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:170
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:267
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:436
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:457
#: assets/blocks/blocks.js:497
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:1276
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "عرض الأسعار حسب نوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:175
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
msgid "Show View Details button"
msgstr "إظهار زر عرض التفاصيل"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:176
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:509
#: assets/blocks/blocks.js:759
#: assets/blocks/blocks.js:1288
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "إظهار زر عرض التفاصيل مع رابط نوع السكن."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:181
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:314
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:362
msgid "Sort by."
msgstr "ترتيب حسب"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:316
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. راجع <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">القائمة الكاملة</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:323
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:371
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "يحدد الترتيب التصاعدي أو التنازلي للتصنيف."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:192
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:373
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "المعيار المحاسبي للقيم - من أدنى إلى أعلى القيم (1 و2 و3) - من أعلى إلى أدنى القيم (3 و2 و1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:329
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:377
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:910
#: assets/blocks/blocks.js:1094
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "اسم الحقل المخصص. مطلوب إذا كان \"orderby\" هو أحد \"meta_value\" أو \"meta_value_num\" أو \"meta_value_*\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:378
msgid "custom field name"
msgstr "اسم الحقل المخصص"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:201
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:334
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:382
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "نوع محدد من الحقل المخصص. يمكن استخدامه بالاقتران مع orderby=\"meta_value\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "تصنيف حسب. استخدم \"orderby\" بدلًا من ذلك."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
msgid "Show Book button"
msgstr "عرض زر الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:222
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: assets/blocks/blocks.js:771
#: assets/blocks/blocks.js:1300
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "عرض إذا كنت ترغب  زر الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
msgid "NOTE:"
msgstr "ملاحظة:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:234
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "الاستخدام فقط في صفحة نتائج البحث التي قمت بتعيينها   <a href=\"%s\"> الإعدادات </a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:239
#: assets/blocks/blocks.js:642
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "قائمة بأنواع السكن"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:357
#: assets/blocks/blocks.js:804
#: assets/blocks/blocks.js:1028
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Count per page"
msgstr "العداد لكل صفحة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:285
#: assets/blocks/blocks.js:805
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "عدد صحيح, 1 لعرض الجميع, الافتراضي: \"صفحات المدونة تظهر في معظمها\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:294
#: assets/blocks/blocks.js:817
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "معرِّفات الفئات التي سيتم عرضها."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:295
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:353
#: assets/blocks/blocks.js:1017
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "المعرفات مفصولة بفواصل."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:299
#: assets/blocks/blocks.js:829
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "معرِّفات العلامات التي سيتم عرضها."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:304
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "معرِّفات أماكن الإقامة التي سيتم عرضها."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:309
#: assets/blocks/blocks.js:841
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "العلاقة المنطقية بين كل تصنيف عندما يكون هناك أكثر من تصنيف واحد."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:349
#: assets/blocks/blocks.js:983
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Services Listing"
msgstr "قائمة الخدمات"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:352
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "IDs"
msgstr "ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: assets/blocks/blocks.js:1016
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "عرض ID  الخدمات التي سيتم عرضها."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:398
msgid "Show All Services"
msgstr "عرض جميع الخدمات"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:403
#: assets/blocks/blocks.js:1167
#: assets/blocks/blocks.js:1344
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "نوع الإقامة الواحدة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:407
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID  نوع السكن لغرض العرض."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:471
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "عرض نوع السكن مع العنوان والصورة."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:476
#: assets/blocks/blocks.js:1356
#: assets/blocks/blocks.js:1386
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Checkout Form"
msgstr "نموذج تسجيل الخروج"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
#: assets/blocks/blocks.js:1357
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display checkout form."
msgstr "عرض نموذج تسجيل الخروج."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "الاستخدام فقط في صفحة تسجيل الخروج التي قمت بتعيينها   <a href=\"%s\"> الإعدادات </a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:492
#: assets/blocks/blocks.js:1398
#: assets/blocks/blocks.js:1468
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Booking Form"
msgstr "نموذج الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:511
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "إظهار نموذج الحجز لنوع  السكن مع معرف 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:516
#: assets/blocks/blocks.js:1480
#: assets/blocks/blocks.js:1550
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "قائمة أسعار السكن"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:520
#: assets/blocks/blocks.js:1204
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "معرف نوع الإقامة."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:535
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "إظهار قائمة أسعار السكن لنوع الإقامة مع معرف 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:541
#: assets/blocks/blocks.js:1563
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "عرض تفاصيل الحجز والدفع."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:551
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "استخدم هذا الرمز المختصر في صفحات تأكيد الحجز واستلام الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:556
msgid "Booking Cancelation"
msgstr "إلغاء الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:557
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr "عرض تفاصيل إلغاء الحجز."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:567
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr "استخدم هذا الرمز المختصر في صفحة إلغاء الحجز"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:572
msgid "Customer Account"
msgstr "حساب العميل"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:573
msgid "Display log in form or customer account area."
msgstr "عرض تسجيل الدخول في النموذج أو منطقة حساب العميل."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:583
msgid "Use this shortcode to create the My Account page."
msgstr "استخدم هذا الرمز القصير لإنشاء صفحة \"حسابي\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:595
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:729
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:733
msgid "Shortcodes"
msgstr "اكواد مختصرة"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:599
msgid "Shortcode"
msgstr "كود مختصر"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:600
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:307
msgid "Parameters"
msgstr "المعايير"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "Example"
msgstr "مثال"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:633
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:655
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "غير متوفرة %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:665
msgid "Values:"
msgstr "القيم:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:670
msgid "Default:"
msgstr "الافتراضي:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:717
msgid "Optional."
msgstr "اختياري."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:725
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:341
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:247
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:270
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:538
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
#: templates/account/account-details.php:34
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "تم حفظ الضرائب والرسوم."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:41
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:459
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:463
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "الضرائب والرسوم"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:136
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:102
#: includes/views/booking-view.php:296
msgid "Fees"
msgstr "الرسوم"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:137
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "لم يتم إنشاء أي رسوم حتى الآن."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:234
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:392
#: includes/post-types/booking-cpt.php:219
msgid "Add new"
msgstr "إضافة جديد"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:242
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:329
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:400
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:147
msgid "New fee"
msgstr "رسوم جديدة"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
msgid "Per guest / per day"
msgstr "لكل ضيف / في اليوم"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:159
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:255
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "لكل إقامة / في اليوم"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:256
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "لكل إقامة (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:364
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:435
msgid "Limit"
msgstr "الحد الأقصى"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr "كم عدد المرات التي يتم فيها فرض هذه الرسوم. قم بتعيين 0 للرسوم في كل يوم من فترة الإقامة. قم بتعيين 1 للرسوم لمرة واحدة فقط."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:197
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:293
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "Include"
msgstr "يشمل"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:198
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:294
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr "عرض سعر الإقامة مع هذه الرسوم المدرجة"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:232
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:95
#: includes/views/booking-view.php:171
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "معدل الإقامة:"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:320
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:391
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "لم يتم إنشاء أي ضرائب حتى الآن."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:401
msgid "New tax"
msgstr "ضريبة جديدة"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:365
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:436
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr "تحديد الأيام التي يتم فيها فرض الرسوم. تعيين 0 للرسوم كل يوم من فترة الإقامة. تعيين 1 للرسوم لمرة واحدة فقط."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:319
#: includes/views/booking-view.php:265
msgid "Service Taxes"
msgstr "ضرائب الخدمة"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:341
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:412
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:114
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:159
msgid "Percentage"
msgstr "النسبة المئوية"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:390
#: includes/views/booking-view.php:349
msgid "Fee Taxes"
msgstr "رسوم الضرائب"

#: includes/admin/room-list-table.php:95
msgid "External Calendars"
msgstr "التقويمات الخارجية"

#: includes/admin/room-list-table.php:157
#: includes/admin/room-list-table.php:211
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "مزامنة التقويمات الخارجية"

#: includes/admin/room-list-table.php:163
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:65
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#: includes/admin/room-list-table.php:185
msgid "Download Calendar"
msgstr "تحميل التقويم"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:73
msgid "Message"
msgstr "رسالة"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Success"
msgstr "تم بنجاح"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:85
msgid "Info"
msgstr "المعلومات"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:88
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:71
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:968
msgid "Waiting"
msgstr "جار الانتظار"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:78
#: includes/ajax.php:971
msgid "Processing"
msgstr "جارِ المعالجة"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:128
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:129
msgid "Succeed"
msgstr "تم بنجاح"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:130
msgid "Skipped"
msgstr "تخطي"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:131
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:132
msgid "Removed"
msgstr "تمت الإزالة"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:58
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "فشل النسخ إلى الحافظة. يرجى الضغط على Ctrl / Cmd + C للنسخ."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:80
msgid "Description is missing."
msgstr "الوصف مفقود."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:83
msgid "User is missing."
msgstr "المستخدم مفقود."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:86
msgid "Permission is missing."
msgstr "الإذن مفقود."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:102
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعيين مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات للمستخدم المحدد."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:132
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "تم تحديث مفتاح واجهة برمجة التطبيقات بنجاح."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:164
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr "تم إنشاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات بنجاح. تأكد من نسخ مفاتيحك الجديدة الآن كما سيتم إخفاء المفتاح السري بمجرد مغادرة هذه الصفحة."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:176
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr "إلغاء المفتاح"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:95
#: includes/payments/gateways/gateway.php:465
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:37
#: includes/post-types/rate-cpt.php:81
msgid "Description"
msgstr "المواصفات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "مفتاح المستهلك ينتهي في"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr "الأذونات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr "آخر وصول"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr "المعرِّف: %d"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:227
msgid "Revoke"
msgstr "إلغاء"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr "قراءة"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr "كتابة"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr "قراءة/كتابة"

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:205
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s في %2$s"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:213
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:68
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:89
msgid "REST API"
msgstr "إعادة ضبط واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:91
msgid "Add key"
msgstr "إضافة مفتاح"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:176
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإلغاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:191
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:211
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "ليس لديك الصلاحية لإلغاء مفاتيح واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr "إنشاء مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "اسم مألوف لتحديد هذا المفتاح."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr "مالك هذه المفاتيح."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr "نوع الوصول إلى هذه المفاتيح."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr "مفتاح العميل"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr "الرمز السري للعميل"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr "رمز الاستجابة السريعة"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/create-stripe-payment-intent.php:34
#: includes/ajax-api/ajax-actions/update-booking-notes.php:52
#: includes/ajax.php:347
#: includes/ajax.php:391
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:85
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "يرجى تعبئة جميع الحقول المطلوبة وإعادة المحاولة."

#: includes/ajax-api/ajax-actions/create-stripe-payment-intent.php:57
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "عذرا، الحد الأدنى لمبلغ الدفعة المسموح به هو %s لاستخدام طريقة الدفع هذه."

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:60
#: includes/post-types/booking-cpt.php:35
msgid "Booking Information"
msgstr "معلومات الحجز"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:68
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:136
#: includes/post-types/booking-cpt.php:51
#: template-functions.php:706
#: template-functions.php:710
#: templates/create-booking/search/search-form.php:53
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:43
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:43
#: assets/blocks/blocks.js:177
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Check-in Date"
msgstr "تاريخ الوصول"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:72
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
#: includes/post-types/booking-cpt.php:60
#: template-functions.php:715
#: template-functions.php:719
#: templates/create-booking/search/search-form.php:73
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:63
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:62
#: assets/blocks/blocks.js:189
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Check-out Date"
msgstr "تاريخ المغادرة"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:91
msgid "Summary"
msgstr ""

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:99
msgid "Source"
msgstr ""

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:110
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:30
msgid "Customer Information"
msgstr "معلومات العميل"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:150
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:90
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:189
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
msgid "Customer Note"
msgstr "ملاحظة العملاء"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:156
#: includes/post-types/booking-cpt.php:171
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومات إضافية"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:160
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:107
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:289
msgid "Coupon"
msgstr "قسيمة الخصم"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:187
msgid "Total Booking Price"
msgstr "السعر الإجمالي للحجز"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:173
#: includes/bundles/customer-bundle.php:173
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:735
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-admin-calendar-booking-info.php:192
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s في %2$s"

#: includes/ajax-api/ajax-actions/get-room-type-availability-data.php:185
#: template-functions.php:88
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "استنادا إلى معايير البحث الخاصة بك"

#: includes/ajax.php:244
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "لم يتم العثور على حجز لطلبك."

#: includes/ajax.php:251
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "دليل التحميل غير قابل للكتابة."

#: includes/ajax.php:311
#: includes/ajax.php:1069
msgid "You do not have permission to do this action."
msgstr "ليس لديك الصلاحية للقيام بهذا الإجراء."

#: includes/ajax.php:317
msgid "No enough data"
msgstr "لا توجد بيانات كافية"

#: includes/ajax.php:335
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:112
msgid "An error has occurred"
msgstr "حدث"

#: includes/ajax.php:375
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:212
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "حصل خطأ. الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: includes/ajax.php:481
msgid "The number of adults is not valid."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:485
msgid "The number of guests is not valid."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:527
#: includes/ajax.php:601
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "لقد حدث خطأ. الرجاء المحاولة لاحقاً."

#: includes/ajax.php:770
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "طريقة الدفع المختار غير متوفر. الرجاء تحديث الصفحة ثم المحاولة مرة أخرى."

#: includes/ajax.php:855
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "تم تفعيل القسيمة بنجاح."

#: includes/ajax.php:861
#: includes/entities/coupon.php:366
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "القسيمة غير صالحة."

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:137
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:149
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:345
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/bookings-calendar.php:577
msgid "Year"
msgstr "سنة"

#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:298
#: includes/reports/report-filters.php:94
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: includes/bookings-calendar.php:608
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:102
#: includes/reports/data/report-earnings-by-dates-data.php:28
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "تم التأكيد"

#: includes/bookings-calendar.php:645
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:361
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: includes/bookings-calendar.php:649
#: templates/create-booking/search/search-form.php:131
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:138
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:142
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: includes/bookings-calendar.php:652
#: includes/bookings-calendar.php:654
#: includes/bookings-calendar.php:697
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:213
msgid "Booked"
msgstr "حجز"

#: includes/bookings-calendar.php:657
#: includes/bookings-calendar.php:659
#: includes/bookings-calendar.php:698
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:215
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"

#: includes/bookings-calendar.php:662
#: includes/bookings-calendar.php:664
msgid "External"
msgstr "خارجي"

#: includes/bookings-calendar.php:667
#: includes/bookings-calendar.php:669
#: includes/bookings-calendar.php:1133
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"

#: includes/bookings-calendar.php:687
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "نتائج البحث عن السكن التي تم حجزها مع \"%s\" من   %s الى  %s"

#: includes/bookings-calendar.php:696
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: includes/bookings-calendar.php:699
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "مقفل (محجوز أو معلق)"

#: includes/bookings-calendar.php:729
#: includes/bookings-calendar.php:819
msgid "Until"
msgstr "حتى"

#: includes/bookings-calendar.php:775
msgid "Period:"
msgstr "الفترة:"

#: includes/bookings-calendar.php:782
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; السابق"

#: includes/bookings-calendar.php:799
msgid "Next &gt;"
msgstr "التالي &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:874
msgid "No accommodations found."
msgstr "لم يتم العثور على سكن."

#: includes/bookings-calendar.php:1123
msgid "Check-out #%d"
msgstr "تسجيل المغادرة #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:1127
msgid "Check-in #%d"
msgstr "تسجيل الوصول #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:1131
msgid "Booking #%d"
msgstr "الحجز #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:1136
#: includes/bookings-calendar.php:1140
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:214
msgid "Buffer time."
msgstr "المدة الفاصلة."

#: includes/bookings-calendar.php:1143
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: includes/bookings-calendar.php:1172
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "البالغين: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1176
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "الأطفال: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1183
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "تم استيراد الحجز باستخدام بطاقة التعريف الفريدة %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1185
msgid "Imported booking."
msgstr "الحجز المستورد."

#: includes/bookings-calendar.php:1193
msgid "Description: %s."
msgstr "الوصف: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1197
msgid "Source: %s."
msgstr "المصدر: %s."

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Before"
msgstr "قبل"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "After"
msgstr "بعد"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Before with space"
msgstr "قبل"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "After with space"
msgstr "بعد"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "First name is required."
msgstr "الاسم الاول مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Last name is required."
msgstr "الاسم الاخير مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Email is required."
msgstr "البريد الالكتروني مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Phone is required."
msgstr "التلفون مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:650
msgid "Country of residence"
msgstr "بلد الإقامة"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Country is required."
msgstr "الدولة مطلوبة."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "Address is required."
msgstr "العنوان مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "City is required."
msgstr "المدينة مطلوبة."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "State is required."
msgstr "الولاية مطلوبة."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Postcode is required."
msgstr "الرمز البريدي مطلوب."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:178
msgid "Note is required."
msgstr "الملاحظة مطلوبة."

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "متر مربع"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "قدم مربع"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "ياردة مربعة"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "متر²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr "قدم²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "ياردة²"

#: includes/core/helpers/price-helper.php:57
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#. translators: Price per one night. Example: $99 per night
#: includes/core/helpers/price-helper.php:144
msgctxt "Price per one night. Example: $99 per night"
msgid "per night"
msgstr "لليلة الواحدة"

#. translators: Price for X nights. Example: $99 for 2 nights, $99 for 21 nights
#: includes/core/helpers/price-helper.php:156
msgctxt "Price for X nights. Example: $99 for 2 nights, $99 for 21 nights"
msgid "for %d nights"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "لمدة %d ليالي"
msgstr[1] "لمدة %d ليالي"
msgstr[2] "لمدة %d ليالي"
msgstr[3] "لمدة %d ليالي"
msgstr[4] "لمدة %d ليالي"
msgstr[5] "لمدة %d ليالي"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:73
#: templates/account/bookings.php:19
#: templates/account/bookings.php:70
#: templates/create-booking/search/search-form.php:42
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:35
msgid "Check-in"
msgstr "تسجيل الوصول"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:74
#: templates/account/bookings.php:20
#: templates/account/bookings.php:73
#: templates/create-booking/search/search-form.php:62
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:55
msgid "Check-out"
msgstr "إنهاء إجراءات المغادرة"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:78
#: includes/post-types/rate-cpt.php:104
msgid "Rate"
msgstr "معدل"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:79
msgid "Adults/Guests"
msgstr "الكبار/الضيوف"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:91
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:223
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:291
msgid "Full Guest Name"
msgstr "اسم الضيف الكامل"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:92
#: includes/views/booking-view.php:141
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "المبلغ الإجمالي للإقامة"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:93
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
#: includes/views/booking-view.php:150
msgid "Accommodation Discount"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:94
#: includes/views/booking-view.php:160
msgid "Accommodation Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:96
#: includes/views/booking-view.php:186
msgid "Accommodation Taxes Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:98
#: includes/views/booking-view.php:225
msgid "Services Subtotal"
msgstr "مجموع الخدمات الفرعية"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:99
#: includes/views/booking-view.php:236
msgid "Services Discount"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:100
#: includes/views/booking-view.php:248
msgid "Services Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:101
#: includes/views/booking-view.php:280
msgid "Service Taxes Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:103
#: includes/views/booking-view.php:312
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "إجمالي الرسوم"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:104
#: includes/views/booking-view.php:321
msgid "Fees Discount"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:105
#: includes/views/booking-view.php:331
msgid "Fees Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:106
#: includes/views/booking-view.php:364
msgid "Fee Taxes Total"
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:108
msgid "Discount"
msgstr "الخصم"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:109
#: includes/views/booking-view.php:451
#: templates/account/bookings.php:21
#: templates/account/bookings.php:76
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:110
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"

#: includes/csv/bookings/bookings-exporter-helper.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:129
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:284
msgid "Payment Details"
msgstr "تفاصيل الدفع"

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:92
msgid "Please select columns to export."
msgstr "يرجى تحديد الأعمدة للتصدير."

#: includes/csv/csv-export-handler.php:32
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "فشل التحقق من صحة الحدث الحالي."

#: includes/csv/csv-export-handler.php:50
msgid "The file does not exist."
msgstr "الملف غير موجود."

#: includes/emails/abstract-email.php:450
msgid "Disable this email notification"
msgstr "تعطيل إشعار البريد الإلكتروني هذا"

#: includes/emails/abstract-email.php:458
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: includes/emails/abstract-email.php:470
msgid "Header"
msgstr "الرأس"

#: includes/emails/abstract-email.php:482
msgid "Email Template"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني"

#: includes/emails/abstract-email.php:579
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "لن يتم إرسال البريد الإلكتروني الخاص بت \"%s\": لا يوجد بريد إلكتروني للعملاء في الحجز."

#: includes/emails/abstract-email.php:603
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "علامات مهملة في رأس الصفحة %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:606
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "علامات مهملة في الموضوع %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:609
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "علامات مهملة في القالب %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "Recipients"
msgstr "المستلمون"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:40
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "يمكنك استخدام عدة رسائل بريد إلكتروني مفصولة بفاصلة"

#. Translators: %s: Email label.
#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:89
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني إلى المشرف \"%s\"."

#. Translators: %1: Email label. %2: The cause of the error.
#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:93
msgid "\"%1$s\" mail sending to admin is failed. %2$s"
msgstr ""

#. Translators: %s: Email label.
#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:98
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "فشل في إرسال البريد الإلكتروني إلى المشرف \"%s\"."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "تم إلغاء الحجز"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - حجز #%booking_id% تم الالغاء"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله إلى المشرف عندما يلغي العميل الحجز."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "تم إلغاء الحجز عن طريق البريد الإلكتروني"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:134
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "تم تأكيد الحجز"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - حجز #%booking_id% تم التأكيد"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله إلى المشرف عند اكتمال عملية الدفع."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "الحجز عن طريق البريد الإلكتروني (بواسطة الدفع)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله إلى المشرف عندما يقوم العميل بتأكيد  الحجز."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "تمت الموافقة عليه على البريد الالكتروني للحجز"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "تأكيد الحجز الجديد"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - حجز جديد  #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:16
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "البريد الإلكتروني التي سيتم إرساله إلى المشرف  بعد إتمام الحجز."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:20
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "في انتظار تأكيد الحجز"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "تمت الموافقة على الحجز الخاص بك"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - حجزك #%booking_id% تم الموافقة عليه"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله إلى العميل عندما الموافقة على الحجز."

#. Translators: %s: Email label.
#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:55
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني إلى العميل \"%s\"."

#. Translators: %1: Email label. %2: The cause of the error.
#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:59
msgid "\"%1$s\" mail sending is failed. %2$s"
msgstr ""

#. Translators: %s: Email label.
#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:64
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "فشل في إرسال البريد الإلكتروني \"%s\" ."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "تم إلغاء الحجز الخاص بك"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - حجزك #%booking_id% تم إلغاءه"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "البريد الإلكتروني الذي سيتم إرساله إلى العميل عندما ألغاء الحجز."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "تأكيد الحجز الخاص بك"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - تم تأكيد حجزك #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني عندما يتم تعيين \"وضع تأكيد الحجز\" إلى \"تأكيد العميل\" عن طريق البريد الإلكتروني."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/direct-bank-transfer-email.php:43
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "البريد الإلكتروني التي سيتم إرساله إلى العميل  بعد إتمام الحجز."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "بريد إلكتروني جديد للحجز (تم التأكيد بواسطة المستخدم)"

#: includes/emails/booking/customer/direct-bank-transfer-email.php:35
msgid "Pay for your booking"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/direct-bank-transfer-email.php:39
msgid "%site_title% - Pay for your booking #%booking_id%"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/direct-bank-transfer-email.php:47
msgid "Payment Instructions Email"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "تم إتمام الحجز الخاص بك"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - حجز #%booking_id% وضع"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "يتم إرسال هذا البريد الإلكتروني عندما يتم تعيين \"اتمام تأكيد الحجوزات\" لتأكيد المشرف."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "بريد إلكتروني جديد للحجز (تم التأكيد بواسطة المشرف)"

#: includes/emails/booking/customer/registration-email.php:8
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا بك"

#: includes/emails/booking/customer/registration-email.php:12
msgid "%site_title% - account details"
msgstr "%site_title% - تفاصيل الحساب"

#: includes/emails/booking/customer/registration-email.php:16
msgid "Email that will be sent to a customer after they registered on your site."
msgstr "سيتم إرسال البريد الإلكتروني إلى العميل بعد تسجيله في موقعك."

#: includes/emails/booking/customer/registration-email.php:20
msgid "Customer Registration Email"
msgstr "البريد الإلكتروني لتسجيل العميل"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:77
msgid "Email Tags"
msgstr ""

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:87
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:89
msgid "Deprecated."
msgstr "ترك."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:101
msgid "none"
msgstr "لا شيء"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "رابط ألغاء الحجز"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:109
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "عنوان الموقع  (عنوان الموقع  تعيين الإعدادات > العام)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:124
#: includes/post-types/payment-cpt.php:233
msgid "Booking ID"
msgstr "الرقم التعريفي للحجز"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:128
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "رابط تحرير الحجز"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:132
msgid "Booking Total Price"
msgstr "السعر الإجمالي للحجز"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:153
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:296
msgid "Customer First Name"
msgstr "الاسم الأول للعميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:157
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:300
msgid "Customer Last Name"
msgstr "الاسم الأخير للعميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:161
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:304
msgid "Customer Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للعميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:165
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:308
msgid "Customer Phone"
msgstr "هاتف العميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:169
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:312
msgid "Customer Country"
msgstr "بلد العميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:173
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:316
msgid "Customer Address"
msgstr "عنوان العميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:177
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:320
msgid "Customer City"
msgstr "مدينة العميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:324
msgid "Customer State/County"
msgstr "ولاية /مقاطعة العميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:185
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:328
msgid "Customer Postcode"
msgstr "الرمز البريدي للعميل"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:194
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "تفاصيل حجوزات الإقامة"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:164
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "تفاصيل الحجز"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:230
msgid "Confirmation Link"
msgstr "رابط التأكيد"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:234
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "وقت انتهاء صلاحية رابط التأكيد  ( UTC )"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:248
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "تفاصيل الإلغاء (تمكين)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:262
msgid "The total amount of payment"
msgstr ""

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:266
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "رقم الدفع التعريفي"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:270
msgid "The method of payment"
msgstr "طريقة الدفع"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:274
msgid "Payment instructions"
msgstr "تعليمات الدفع"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:288
msgid "User login"
msgstr "تسجيل دخول المستخدم"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:292
msgid "User password"
msgstr "كلمة مرور المستخدم"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:332
msgid "Link to My Account page"
msgstr "رابط إلى صفحة حسابي"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:562
#: includes/upgrader.php:871
#: includes/wizard.php:213
msgid "My Account"
msgstr "حسابي"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "رابط نوع السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "عنوان نوع السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
msgid "Accommodation Title"
msgstr ""

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:203
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "فئات نوع السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:207
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "نوع السرير في السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:211
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "عنوان تقييم السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:215
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "تقييم السكن"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:219
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "تسلسل ارقام أماكن السكن"

#: includes/entities/coupon.php:370
msgid "This coupon has expired."
msgstr "انتهت صلاحية هذه القسيمة."

#: includes/entities/coupon.php:374
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "عذرًا، هذه القسيمة غير قابلة للتطبيق على محتويات الحجز."

#: includes/entities/coupon.php:378
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "تم الوصول إلى حد استخدام القسيمة."

#: includes/entities/reserved-service.php:98
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d ليلة"
msgstr[1] " &#215; %d ليلة"
msgstr[2] " &#215; %d ليلتان"
msgstr[3] " &#215; %d ليالي"
msgstr[4] " &#215; %d ليالي"
msgstr[5] " &#215; %d ليالي"

#: includes/entities/reserved-service.php:103
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:914
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "‫%d البالغين"
msgstr[1] "‏‫%d البالغ"
msgstr[2] "‏‫%d البالغ"
msgstr[3] "‏‫%d البالغ"
msgstr[4] "‏‫%d البالغ"
msgstr[5] "‏‫%d البالغ"

#: includes/entities/reserved-service.php:105
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:906
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:910
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d ضيف"
msgstr[1] "%d ضيف"
msgstr[2] "%d ضيفان"
msgstr[3] "%d عدد قليل من الضيوف"
msgstr[4] "%d عدد كبير من الضيوف"
msgstr[5] "%d ضيوف"

#: includes/entities/reserved-service.php:110
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d مرة"
msgstr[1] " &#215; %d مرة"
msgstr[2] " &#215; %d مرتان"
msgstr[3] " &#215; %d مرات قليلة"
msgstr[4] " &#215; %d مرات كثيرة"
msgstr[5] " &#215; %d مرات"

#: includes/entities/service.php:195
msgid "Per Instance"
msgstr "لكل حالة"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:38
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "تم تعيين الحد الأقصى لوقت التنفيذ إلى %d ثانية."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:85
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "تم سحب %d عنوان الموقع الإلكتروني للتحليل."
msgstr[1] "تم سحب %d عنوان الموقع الإلكتروني للتحليل."
msgstr[2] "تم سحب %d اثنان من عناوين الموقع الإلكتروني للتحليل."
msgstr[3] "تم سحب %d بعض عناوين الموقع الإلكتروني للتحليل."
msgstr[4] "تم سحب %d العديد من عناوين الموقع الإلكتروني للتحليل."
msgstr[5] "تم سحب %d عناوين الموقع الإلكتروني للتحليل."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:87
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "تخطي. لم يتم العثور على عناوين الموقع الإلكتروني للتحليل."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:64
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "لا يمكن قراءة الملف المرفوع"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:327
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d حدث موجود في التقويم %2$s"
msgstr[1] "%1$d حدث موجود في التقويم %2$s"
msgstr[2] "%1$d حدثان موجودان في التقويم %2$s"
msgstr[3] "%1$d بعض الأحداث موجود في التقويم %2$s"
msgstr[4] "%1$d العديد من الأحداث الموجود في التقويم %2$s"
msgstr[5] "%1$d أحداث موجودة في التقويم %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:357
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "مصدر التقويم فارغ (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:370
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "ملف التقويم ليس فارغًا، ولكن لا توجد أحداث في %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:403
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] "يجب عليك التحقق من %d الحجز السابق بعد استيراده وإزالته إذا كان الحجز قديمًا."
msgstr[1] "يجب عليك التحقق من %d الحجز السابق بعد استيراده وإزالته إذا كان الحجز قديمًا."
msgstr[2] "يجب عليك التحقق من %d الحجزين السابقين بعد استيرادهما وإزالتهما إذا كانت هذه الحجوزات قديمة."
msgstr[3] "يجب عليك التحقق من %d بعض الحجوزات السابقة بعد استيرادها وإزالتها إذا كانت هذه الحجوزات قديمة."
msgstr[4] "يجب عليك التحقق من %d العديد من الحجوزات السابقة بعد استيرادها وإزالتها إذا كانت هذه الحجوزات قديمة."
msgstr[5] "يجب عليك التحقق من %d الحجوزات السابقة بعد استيرادها وإزالتها إذا كانت قديمة."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:425
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل التقويم (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:427
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "خطا في التحليل.%s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:468
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr "تم التخطي. تمت إزالة الحجز القديم #٪ d بالفعل."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:475
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr "تخطي. تم تحديث الحجز #%d مع بيانات جديدة."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:497
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr "تم إزالة الحجز القديم #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:104
msgid "Skipped. Event from %1$s to %2$s has passed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:120
msgid "New booking #%1$d. The dates from %2$s to %3$s are now blocked."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:140
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr "تم بنجاح. تم تحديث #%d الحجز مع بيانات جديدة."

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr "تخطي. تم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s بالفعل."

#: includes/i-cal/importer.php:164
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] "تم بنجاح. تم تحديث الحجز #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."
msgstr[1] "تم بنجاح. تم تحديث الحجز #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."
msgstr[2] "تم بنجاح. تم تحديث الحجزان #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."
msgstr[3] "تم بنجاح. تم تحديث بعض الحجوزات #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."
msgstr[4] "تم بنجاح. تم تحديث العديد من الحجوزات #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."
msgstr[5] "تم بنجاح. تم تحديث الحجز #%1$d ببيانات جديدة. تمت إزالة %2$d من الحجز القديم."

#: includes/i-cal/importer.php:166
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr "تم بنجاح. تم تحديث حجز%1$d باستخدام بيانات جديدة."

#: includes/i-cal/importer.php:177
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] "لا يمكن استيراد حدث جديد. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا عن طريق حجز %3$s."
msgstr[1] "لا يمكن استيراد حدث جديد. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا عن طريق حجز %3$s."
msgstr[2] "لا يمكن استيراد حدثان جديدان. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا عن طريق حجز %3$s."
msgstr[3] "لا يمكن استيراد بعض الأحداث الجديدة. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا عن طريق حجز %3$s."
msgstr[4] "لا يمكن استيراد العديد من الأحداث الجديدة. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا عن طريق حجز %3$s."
msgstr[5] "لا يمكن استيراد حدث جديد. يتم حظر التواريخ من %1$s إلى %2$s جزئيًا بواسطة حجز %3$s."

#: includes/i-cal/importer.php:233
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "الحجز المستورد باستخدام بطاقة تعريف فريدة %1$s.<br />الملخص: %2$s.<br />الوصف: %3$s.<br />المصدر: %4$s."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "معلومات العملية"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "إجمالي الحجوز: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "الحجوزات الناجحة: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "الحجوزات التي تم تخطيها: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "الحجوزات الفاشلة: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr "الحجوزات المحذوفة: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "توسيع الكل"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "تصغير الكل"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:138
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "تم إجراء كل شيء! تمت إضافة الحجز %1$d بنجاح."
msgstr[1] "تم إجراء كل شيء! تم إضافة الحجز %1$d بنجاح."
msgstr[2] "تم إجراء كل شيء! تمت إضافة الحجزان %1$d بنجاح."
msgstr[3] "تم إجراء كل شيء! تمت إضافة بعض الحجوزات %1$d بنجاح."
msgstr[4] "تم إجراء كل شيء! تمت إضافة العديد من الحجوزات %1$d بنجاح."
msgstr[5] "تم إجراء كل شيء! تم إضافة الحجز %1$d بنجاح."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:139
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " حدث %2$d عطل."
msgstr[1] " حدث %2$d عطل."
msgstr[2] " حدث %2$d عطلان."
msgstr[3] " حدثت %2$d بعض الأعطال."
msgstr[4] " حدثت %2$d العديد من الأعطال."
msgstr[5] " حدث %2$d أعطال."

#: includes/license-notice.php:90
#: includes/license-notice.php:163
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href=\"%s\">activate your License Key</a> to get plugin updates."
msgstr ""

#: includes/license-notice.php:155
msgid "Dismiss "
msgstr "تجاهل "

#: includes/linked-rooms.php:37
msgid "Blocked because the linked accommodation is booked"
msgstr ""

#: includes/notices.php:138
#: includes/notices.php:156
#: includes/wizard.php:33
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "ملحقات حجز الفنادق"

#: includes/notices.php:139
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "يتم تحديث قاعدة البيانات الخاصة بك في الخلفية."

#: includes/notices.php:141
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "يأخذ بعض الوقت؟ اضغط هنا لتشغيله الآن."

#: includes/notices.php:157
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "أضف الرمز المختصر لـ \"تأكيد الحجز\" إلى صفحة \"تم تأكيد الحجز\" و \"تم استلام الحجز\" لإظهار المزيد من التفاصيل حول الحجز أو الدفع. <br/> انقر فوق \"تحديث الصفحات\" لتطبيق جميع التغييرات تلقائيًا أو تخطي هذا الإشعار وإضافة الرمز المختصر لـ \"تأكيد الحجز\" \"يدويًا. <br/><b><em> سيحل هذا الإجراء محل محتوى الصفحات بالكامل. </em></b>"

#: includes/notices.php:159
msgid "Update Pages"
msgstr "تحديث الصفحات"

#: includes/notices.php:161
#: includes/wizard.php:36
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:80
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:89
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "التحويل البنكي المباشر"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:90
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "ادفع مباشرة إلى حسابنا البنكي. يرجى استخدام معرِّف الحجز كمرجع لعملية الدفع."

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:104
msgid "Enable Auto-Abandonment"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:105
msgid "Automatically abandon bookings and release reserved slots if payment is not received within a specified time period. You need to manually set the status of paid payments to Completed to avoid automatic abandonment."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:111
msgid "Period of time in hours a user has to pay for a booking. Unpaid bookings become abandoned, and accommodations become available for others."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:51
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "‫Beanstream/Bambora"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:60
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "الدفع عن طرق (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:61
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "الدفع مع بطاقة Beanstream الائتمان الخاصة بك."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:77
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:94
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:112
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "استخدام رقم بطاقة الائتمان %1$s مع CVC  %2$s غير منتهية الصلاحية لغرض اختبار الدفع."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:212
msgid "Merchant ID"
msgstr "معرف التاجر"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:91
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "يمكن العثور على ID في الركن العلوي الايسر من الشاشة بعد تسجيل الدخول الى حساب Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:96
msgid "Payments Passcode"
msgstr "رمز مرور المدفوعات"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:97
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "لإنشاء رمز مرور، اذهب الى الادارة > إعدادت الحساب > العام في الشريط الجانبي، ثم الى بوابة الدفع > الإمان أو المصادقة"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:115
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:253
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:287
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "تم تفعيل %1$s، ولكن تم تعطيل خيار <a href=\"%2$s\">فرض الخروج الآمن</a>. يرجى تفعيل طبقة الوصلات الآمنة والتأكد من أن الخادم الخاص بك لديه شهادة طبقة وصلات آمنة صالحة. وإلا فإن %1$s سيعمل فقط في وضع الاختبار."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:117
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:255
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:289
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "تم تمكين Stripe، لكن <a href=\"%2$s\">فرض تأمين الدفع</a> تم التعطيل. الرجاء تمكين SSL والتأكد من أن الخادم الخاص بك لديه  شهادة  SSL  صالحة. ,وبخلاف ذلك فأن  %1$s سوف تعمل فقط في وضع الاختبار."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:120
msgid "Beanstream"
msgstr "‫Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:179
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "خطاء في دفع Beanstream:  %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:217
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "الدفع عن طريق token مطلوب."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:136
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:258
msgid "Braintree"
msgstr "‫Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:155
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "الدفع عن طريق (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:156
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "الدفع مع بطاقة الائتمان الخاصة بك مع Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:199
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:130
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "رابط Webhooks: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:213
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "من خلال حسابك  Braintree > المستخدمين >عرض التراخيص"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:218
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:238
msgid "Public Key"
msgstr "مفتاح عام"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:224
msgid "Private Key"
msgstr "مفتاح الترخيص"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:230
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "حساب التاجر"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:231
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "في حالة اختلاف عملة الموقع عن العملة الافتراضية للحساب Braintree الخاص بك، يمكنك تعيين حساب محدد لتجنب <a href=\"%s\"> مشاكل تحويلات العملات </a>. اوإلا ترك الحقل فارغا."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:248
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "لايمكن تمكين بوابة Braintree لوجود مشكلة: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:324
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "تم تقديم معرف Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:334
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "خطاء في الدفع مع Braintree: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:361
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "طريقة الدفع غير مطلوبة."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:116
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "الدفع متاح"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:121
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "لم يتم الدفع"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:126
msgid "Payment dispute won"
msgstr "الدفع متاح"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:143
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "تم إرجاع الدفعة في Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:147
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "عملية تحويل Braintree غير صالحة"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:42
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:50
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "الدفع عند الوصول"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:51
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "الدفع نقدًا عند الوصول."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:277
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s  الحقل مطلوب."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:290
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:446
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "تفعيل \"%s\""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:451
msgid "Test Mode"
msgstr "وضع الاختبار"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:452
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "تمكين وضع الحماية"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:453
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "يمكن استخدام وضع الحماية لاختبار الدفعات."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:459
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "عنوان طريقة الدفع التي سوف يراها العميل موقعك."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:466
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "وصف طريقة الدفع التي سوف يراها العميل على موقعك."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:472
msgid "Instructions"
msgstr "التعليمات"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:473
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "تعليمات للعميل حول كيفية إكمال عملية الدفع."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:524
msgid "Reservation #%d"
msgstr "الحجز #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:526
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "حجز مكان (أماكن) الإقامة"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:15
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:20
msgid "Manual Payment"
msgstr "الدفع اليدوي"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:63
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr "باي بال"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "الدفع عن طريق الباي بال"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:107
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "بريد باي بال الإلكتروني"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:112
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "تعطيل التحقق من الـ IPN"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:113
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "حدد IPN listene لدفع معين بدل istener الموجود في الباي بال."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:150
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "الدفع عبر  %s   IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:169
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "أخفق الدفع بسبب بريد الباي بال إلكتروني غير صالح."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:186
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "اخفق الدفع بسبب أن العملة غير صالحة في PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:201
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "فشل في عملية الدفع ولذلك لأن المبلغ غير صالح في الباي بال."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:216
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "فشل في عملية الدفع ولذلك لأن مفتاح الشراء في الباي بال غير صالح."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:288
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "الدفع عن طريق eCheck سيتم مسحه تلقائياً من 5 إلى 8 أيام."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:293
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "عملية لدفع تتطلب عنوان العميل المؤكد إضافة الى قبول اليدوي من خلال الباي بال."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:298
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "يجب قبول الدفع يدوياً عن طريق بأي بال بسبب لوائح الحساب الدولي."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "العملات الغير والواردة يجب القيام بها من خلال الباي بال."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "يتم مراجعة الدفع من قبل موظفي باي بال في حال كان هناك مخاطر عالية  أو انتهاك محتمل للوائح الحكومية."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:314
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "تم أرسال الدفع الى بريد الإلكتروني غير مؤكد أو  غير مسجل."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:319
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "يجب ترقية حساب الباي بال لأجل قبول هذا الدفع."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:324
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "لم يتم التحقق من حساب الباي بال. تحقق من الحساب من اجل إتمام عملية الدفع."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:329
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "لم تتم عملية الدفع لسبب غير معروف. اتصل بخدم باي بال للدعم  للحصول على المساعدة."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:349
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "رد الدفعة التي تمت معالجتها من الباي بال:%s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:356
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "الدفع عن طريق الباي بال  #%s تم رد الأموال لسبب: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:360
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID الباي بال لعملية استرداد الأموال: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:116
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "استخدم رقم البطاقة %1$s مع رمز التحقق من البطاقة %2$s، تاريخ انتهاء صالح ورمز بريدي عشوائي مكون من 5 أرقام لاختبار عملية الدفع."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:164
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:292
msgid "Stripe"
msgstr "نوع"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:179
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "الدفع عن طريق بطاقة (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:180
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "الدفع مع بطاقة الائتمان الخاصة بك مع Stripe."

#. translators: %1$s - names of payment methods, %2$s - currency codes
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:215
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:728
msgid "Bancontact"
msgstr "بانكونتاكت (Bancontact)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:196
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:216
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:729
msgid "iDEAL"
msgstr "آيديال (iDEAL)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:197
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:217
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:730
msgid "Giropay"
msgstr "جيروباي (Giropay)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:198
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:731
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "خدمة SEPA للإيداع المباشر"

#. translators: %1$s - name of payment method, %2$s - currency codes
#. translators: %s - payment method name
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:199
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:224
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:231
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:732
msgid "Klarna"
msgstr ""

#. translators: %s - currency codes
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:208
msgid "The %s currency is selected in the main settings."
msgstr ""

#. translators: %1$s - names of payment methods, %2$s - currency codes
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:214
msgid "%1$s support the following currencies: %2$s."
msgstr ""

#. translators: %1$s - name of payment method, %2$s - currency codes
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:223
msgid "%1$s supports: %2$s."
msgstr ""

#. translators: %s - payment method name
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "%s special restrictions."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:245
msgid "Secret Key"
msgstr "مفتاح سري"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:251
msgid "Webhook Secret"
msgstr "روابط الويب السرية (Webhooks)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:258
msgid "Payment Methods"
msgstr "طرق الدفع"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:261
msgid "Card Payments"
msgstr "دفع عبر البطاقة"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:267
msgid "Checkout Locale"
msgstr "الخروج من الإعدادات المحلية"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:268
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "عرض الدفع في اللغة المفضلة للمستخدم، إذا كانت متوفرة."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:387
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "لم يتم تحديد طريقة الدفع."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:393
msgid "PaymentIntent ID is not set."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:422
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr "نجاح عملية الدفع لـ PaymentIntent %s."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:428
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr "جارِ عملية الدفع لـ PaymentIntent %s."

#. translators: %1$s - Stripe PaymentIntent ID, %2$s - Stripe error message text
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:449
msgid "Failed to process PaymentIntent %1$s. %2$s"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:466
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "لا يمكن تحميل الدفع مرة أخرى: لقد تم إكمال تدفق الدفع بالفعل."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:488
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr "تم الدفع %s بنجاح."

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:495
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr "دفع %1$s على %2$s التي تم إنشاؤها."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:500
msgid "Charge %s failed."
msgstr "فشلت عملية الدفع %s."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:507
msgid "Charge error. %s"
msgstr "خطأ في الدفع %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:611
msgid "PaymentIntent ID is missing."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:727
msgid "Card"
msgstr "البطاقة"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:734
msgid "Credit or debit card"
msgstr "بطاقة الائتمان أو الخصم"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:735
msgid "IBAN"
msgstr "رقم الحساب المصرفي الدولي (IBAN)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:737
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "سيتم إعادة توجيهك إلى صفحة آمنة لإكمال عملية الدفع."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:738
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "من لال توفير رقم IBAN الخاص بك وتأكيد عملية الدفع، فإنك تأذن لهذا التاجر ومنصة \"Stripe\"، موفر خدمة الدفع لدينا، لإرسال تعليمات إلى البنك الخاص بك لخصم المبلغ المستحق من حسابك وفقاً لتلك التعليمات. لديك الحق في استرداد المبلغ من البنك الخاص بك وفقًا لشروط وأحكام اتفاقك مع البنك. ويجب المطالبة باسترداد المبلغ في غضون 8 أسابيع ابتداء من تاريخ خصم المبلغ من حسابك."

#. translators: %s - payment method type code like: card
#: includes/payments/gateways/stripe/stripe-api.php:172
msgid "Could not create PaymentIntent for a not allowed payment type: %s"
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe event object ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:152
msgid "Webhook received. Payment %s was cancelled by the customer."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe event object ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:163
msgid "Webhook received. Payment %s failed and couldn't be processed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe event object ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:189
msgid "Webhook received. Payment %s was successfully processed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:204
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "تم استلام Webhook. نجاح التحصيل %s."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:216
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "تم استلام Webhook. فشل التحصيل %s."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:227
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr "تم استلام Webhook. المصدر %s قابل للتحصيل."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:241
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "تم استلام Webhook. تم إلغاء مصدر الدفع %s من قِبل العميل."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:252
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "تم استلام Webhok. فشل مصدر الدفع %s ولم يمكن معالجته."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:43
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:49
msgid "Test Payment"
msgstr "اختبار الدفع"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:67
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:96
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:83
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "لتثبيت خاصية إعادة الاتصال في 2Checkout لوضع علامة تلقائي للمدفوعات التي تم تأكيدها سوف تحتاج إلى"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:85
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "سجل الدخول إلى حسابك في 2Checkout وانقر على علامة التبويب الإشعارات"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:86
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "انقر على تمكين جميع الإشعارات"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:87
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "في حقل عنوان الرابط قم بإدخال الرابط  %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "Click Apply"
msgstr "انقر فوق تطبيق"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:201
msgid "Account Number"
msgstr "رقم الحساب"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:206
msgid "Secret Word"
msgstr "كلمة السر"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:72
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout  تم تلقي الإشعار \"إنشاء الطلب\"."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:77
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "تم رد الأموال في 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:84
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout تم استعراض الاحتيال بنجاح"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:87
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout فشل مراجعة الاحتيال"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:90
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout  لغرض كشف الاحتيال"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgid "Attribute"
msgstr "المواصفات"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديدة"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Add New Attribute"
msgstr "إضافة صفة جديدة"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "Edit Attribute"
msgstr "تعديل الصفة"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "New Attribute"
msgstr "صفة جديدة"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
msgid "View Attribute"
msgstr "إظهار الصفة"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "Search Attribute"
msgstr "بحث في الصفات"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found"
msgstr "لا توجد صفات"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على الصفات في سلة المهملات"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:66
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "إدراج في وصف الصفة"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Search %s"
msgstr "بحث %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "All %s"
msgstr "الكل %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "Edit %s"
msgstr "تعديل %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "Update %s"
msgstr "تحديث %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:165
msgid "Add new %s"
msgstr "إضافة %s جديد"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:167
msgid "New %s"
msgstr "%s جديد"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:169
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "لم يتم العثور على &quot;%s&quot;"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:302
msgid "Name (numeric)"
msgstr "الاسم (رقمي)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Term ID"
msgstr "معرِّف الشروط"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:314
msgid "Enable Archives"
msgstr "تفعيل الأرشيف"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:315
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "ربط الصفة بصفحة أرشيف مع جميع أنواع الإقامة التي لديها هذه الصفة."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Visible in Details"
msgstr "عرض في التفاصيل"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "عرض الصفة في قسم التفاصيل لنوع الإقامة."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:334
msgid "Default Sort Order"
msgstr "ترتيب التصنيف الافتراضي"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:344
msgid "Default Text"
msgstr "النص الافتراضي"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:355
msgid "Select"
msgstr "تحديد"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:75
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr "تعديل التواريخ"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:215
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:243
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "إضافة حجز جديد"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:247
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "عرض الحجز"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:248
msgid "Search Booking"
msgstr "البحث عن الحجز"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:249
msgid "No bookings found"
msgstr "ليس هناك حجوزات"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:250
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "ليس هناك حجوزات في العربة"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:251
msgid "All Bookings"
msgstr "جميع الحجوزات"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:252
msgid "Insert into booking description"
msgstr "إدراج في وصف الحجز"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:253
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "حملت على هذا الحجز"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "لم يتم التأكيد من قبل العميل"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:63
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "في انتظار تأكيد المستخدم <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:69
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "في انتظار الدفع"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:74
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "في انتظار الدفع<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "في انتظار الادارية"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "في انتظار الإدارية <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:91
#: includes/reports/data/report-earnings-by-dates-data.php:31
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "غير مأهولة"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:96
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "غير مأهولة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم ألغاء الحجز <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم ألغاء الحجز <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم ألغاء الحجز <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم ألغاء الحجز <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم ألغاء الحجز <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:107
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم التأكيد  <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:113
#: includes/reports/data/report-earnings-by-dates-data.php:30
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغى"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:118
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:116
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم الإلغاء <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:180
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:213
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "تم تغيير الحالة من %s الى %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:45
msgid "A brief description to remind you what this code is for."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:52
msgid "Conditions"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
msgid "Apply a coupon code to selected accommodations in a booking. Leave blank to apply to all accommodations."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:82
msgid "Percentage discount on accommodation price"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:83
msgid "Fixed discount on accommodation price"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:84
msgid "Fixed discount on daily/nightly price"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:170
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr "أدخل نسبة مئوية أو مبلغ ثابت وفقًا للنوع المحدد."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:104
msgid "Service Discount"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:137
msgid "Apply a coupon code to selected services in a booking. Leave blank to apply to all services."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:149
msgid "Fee Discount"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:180
msgid "Usage Restrictions"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:195
msgid "Check-in After"
msgstr "تسجيل الوصول بعد"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:203
msgid "Check-out Before"
msgstr "المغادرة قبل"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:211
msgid "Min days before check-in"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:212
msgid "For early bird discount. The coupon code applies if a booking is made in a minimum set number of days before the check-in date."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:222
msgid "Max days before check-in"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:223
msgid "For last minute discount. The coupon code applies if a booking is made in a maximum set number of days before the check-in date."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:233
msgid "Minimum Days"
msgstr "الحد الأدنى من الأيام"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:243
msgid "Maximum Days"
msgstr "الحد الأقصى للأيام"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:253
msgid "Usage Limit"
msgstr "حد الاستخدام"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:263
msgid "Usage Count"
msgstr "عدد مرات الاستخدام"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:290
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديدة"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:291
msgid "Add New Coupon"
msgstr "أضف قسيمة جديدة"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:292
msgid "Edit Coupon"
msgstr "تعديل القسيمة"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:293
msgid "New Coupon"
msgstr "قسيمة جديدة"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:294
msgid "View Coupon"
msgstr "عرض القسيمة"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:295
msgid "Search Coupon"
msgstr "البحث عن قسيمة خصم"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:296
msgid "No coupons found"
msgstr "لم يتم العثور على قسائم الخصم"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:297
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على خصائم الخصم في سلة المهملات"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:298
msgid "All Coupons"
msgstr "جميع القسائم"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgid "Payment History"
msgstr "تاريخ الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Payment"
msgstr "دفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديدة"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "Add New Payment"
msgstr "أضافة دفع جديد"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "Edit Payment"
msgstr "تحرير دفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "New Payment"
msgstr "دفع جديد"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "View Payment"
msgstr "عرض الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "Search Payment"
msgstr "البحث عن الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "No payments found"
msgstr "لم يتم العثور على دفعات"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على عمليات دفعات في العربة"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:48
msgid "Insert into payment description"
msgstr "إدراج في وصف الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:49
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "تحميلها على هذا الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:54
msgid "Payments."
msgstr "المدفوعات."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:170
msgid "Gateway Mode"
msgstr "طرق الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:172
msgid "Sandbox"
msgstr "وضع الحماية"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:173
msgid "Live"
msgstr "مباشر"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:195
msgid "Fee"
msgstr "الرسوم"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:216
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع الدفع"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:241
msgid "Billing Info"
msgstr "معلومات الفوترة"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:288
msgid "Address 1"
msgstr "العنوان 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:296
msgid "Address 2"
msgstr "العنوان 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:320
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "الرمز البريدي (ZIP)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:45
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:50
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "قيد الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:56
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "اكتمل"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:61
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"
msgstr[3] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"
msgstr[4] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"
msgstr[5] "<span class=\"count\">(%s)</span> اكتمل"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:67
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:72
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "فشل<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "غير مأهولة"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:89
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "في الانتظار"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:94
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "في الانتظار <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:100
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "تم إعادته"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:105
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "تم رد الدفعة <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:111
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغى"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:180
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "لدفع (#%s) لهذا الحجز معلق"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "معلومات المعدل"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:49
#: includes/post-types/season-cpt.php:99
msgid "Season"
msgstr "موسم"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:72
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "نقل السعر الى الأعلى."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "سيتم عرضها على صفحة الخروج."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:103
#: includes/post-types/rate-cpt.php:113
msgid "Rates"
msgstr "الأسعار"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:105
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:106
msgid "Add New Rate"
msgstr "إضافة معدل جديد"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:107
msgid "Edit Rate"
msgstr "تحرير أسعار"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:108
msgid "New Rate"
msgstr "سعر جديد"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:109
msgid "View Rate"
msgstr "عرض الأسعار"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:110
msgid "Search Rate"
msgstr "البحث عن السعر"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:111
msgid "No rates found"
msgstr "لم يتم العثور على الأسعار"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:112
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على الأسعار في سلة المهملات"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:114
msgid "Insert into rate description"
msgstr "إدراج في وصف السعر"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:115
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "تم الرفع إلى هذا السعر"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:120
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "يمكنك إضافة أسعار جديدة هنا."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "الإقامة المحجوزة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "إضافة غرفة جديدة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:35
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "تحرير الغرفة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "New Accommodation"
msgstr "غرفة جديدة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "View Accommodation"
msgstr "عرض الغرفة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:38
msgid "Search Accommodation"
msgstr "البحث عن غرفة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:39
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "لم يتم العثور على غرفة."

#: includes/post-types/room-cpt.php:40
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على غرفة في العربة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "إدراج في وصف الإقامة"

#: includes/post-types/room-cpt.php:43
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "تم تحميلها إلى هذا السكن"

#: includes/post-types/room-cpt.php:48
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "هنا حيث يمكنك إضافة نوع سكن جديد  إلى الفندق."

#: includes/post-types/room-cpt.php:106
msgid "Automatically block current accommodation when the selected ones are booked"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "إضافة نوع سكن جديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "إضافة نوع سكن جديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "تحرير نوع السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "نوع سكن جديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "عرض نوع السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "البحث عن نوع السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "لم يتم العثور على أنواع سكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "ليس هناك أنواع سكن في العربة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "إدراج في وصف نوع السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "تم تحميل هذا النوع من السكن"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:83
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr "accommodation"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:108
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "فئات السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Category"
msgstr "فئة السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "البحث عن فئات السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "فئات السكن الأكثر شعبية"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "جميع فئات السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "‫فئات أقامة الوالدين"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "فئات أقامة الوالدين:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "تحرير فئة السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "تحديث فئة السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة من السكن"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "اسم فئة السكن الجديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "فئات مفصولة بفواصل"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Add or remove categories"
msgstr "ضافة أو إزالة فئات"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "الاختيار من بين الفئات الأكثر استخداما"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "No categories found."
msgstr "لم يتم العثور على أية فئات."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
#: assets/blocks/blocks.js:816
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Categories"
msgstr "الاقسام"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:138
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr "accommodation-category"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:163
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "وسوم مكان الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "وسم مكان الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "البحث عن وسوم مكان الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "وسوم أماكن الإقامة الشائعة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "جميع وسوم مكان الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "وسوم الإقامة للوالدين"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "وسم الإقامة للوالدين:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "تعديل وسم الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "تحديث وسم الإقامة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "إضافة وسم إقامة جديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "اسم وسم الإقامة الجديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "فصل الوسوم بفواصل"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Add or remove tags"
msgstr "إضافة أو إزالة وسوم"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "اختر من بين الوسوم الأكثر استخدامًا"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "No tags found."
msgstr "لم يتم العثور على وسوم."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
#: assets/blocks/blocks.js:828
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:192
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr "accommodation-tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:217
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "Amenities"
msgstr "المرافق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
msgid "Amenity"
msgstr "المرفق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Search Amenities"
msgstr "البحث عن المرافق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Popular Amenities"
msgstr "المرافق الشائعة"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "All Amenities"
msgstr "جميع المرافق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "Parent Amenity"
msgstr "مرافق الوالدين"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "مرفق الوالدين:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Edit Amenity"
msgstr "تعديل المرفق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Update Amenity"
msgstr "تحديث المرفق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Add New Amenity"
msgstr "إضافة مرفق جديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "New Amenity Name"
msgstr "اسم المرفق الجديد"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "مرافق منفصلة بفواصل"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "إضافة أو إزالة المرافق"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "الاختيار من بين المرافق الأكثر استخداما"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "No amenities found."
msgstr "لا توجد مرافق‬."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:247
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr "accommodation-facility"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:293
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "تحديد العمر أو تعطيل وضع الأطفال في <a href=\"%s\">الإعدادات</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:303
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "اترك هذا الخيار فارغاً لحساب إجمالي القدرة تلقائياً لتلبية العدد المحدد أعلاه من البالغين والأطفال بشكل دقيق. هذا هو السلوك الافتراضي. قم بتكوين هذا الخيار للسماح لأي اختلافات من البالغين أو الأطفال المحددة أعلاه عند الدفع بحيث أنها تستوفي إجمالًا حد \"السعة\" المعين يدويًا. على سبيل المثال، التكوين \"البالغون: 5\"، \"الأطفال: 4\"، \"السعة: 5\" يعني أن مكان الإقامة يمكن أن تستوعب ما يصل إلى 5 بالغين، ما يصل إلى 4 أطفال، ولكن ما يصل إلى 5 ضيوف في المجموع (ليس 9)."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:313
msgid "Base Adults Occupancy"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:314
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:325
msgid "An optional starting value used when creating seasonal prices in the Rates menu."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:324
msgid "Base Children Occupancy"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:334
msgid "Other"
msgstr "آخرى"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Size, %s"
msgstr "الحجم، %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:341
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "اتركه فارغًا للإخفاء."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:355
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "إطلالة على المدينة وشاطئ البحر وحمام سباحة وغير ذلك."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:366
msgid "Bed type"
msgstr "نوع السرير"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:369
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "قائمة بأنواع الأسرة<a href=\"%link%\" target=\"_blank\">الإعدادات</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:379
msgid "Photo Gallery"
msgstr "معرض الصور"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:390
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:395
msgid "Available Services"
msgstr "الخدمات المتاحة"

#: includes/post-types/season-cpt.php:25
msgid "Season Info"
msgstr "معلومات عن الموسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:344
msgid "End date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"

#: includes/post-types/season-cpt.php:55
msgid "Applied for days"
msgstr "تطبق لأيام"

#: includes/post-types/season-cpt.php:59
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "أضغط على Ctrl / Cmd لتحديد متعدد."

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Annual repeats begin on the Start date of the season, for one year from the current date."
msgstr ""

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "Does not repeat"
msgstr "لا يتكرر"

#: includes/post-types/season-cpt.php:81
msgid "Repeat until date"
msgstr ""

#: includes/post-types/season-cpt.php:100
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"

#: includes/post-types/season-cpt.php:101
msgid "Add New Season"
msgstr "إضافة موسم جديد"

#: includes/post-types/season-cpt.php:102
msgid "Edit Season"
msgstr "تعديل الموسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:103
msgid "New Season"
msgstr "موسم جديد"

#: includes/post-types/season-cpt.php:104
msgid "View Season"
msgstr "عرض الموسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:105
msgid "Search Season"
msgstr "موسم البحث"

#: includes/post-types/season-cpt.php:106
msgid "No seasons found"
msgstr "لم يتم العثور على مواسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:107
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على مواسم في العربة"

#: includes/post-types/season-cpt.php:109
msgid "Insert into season description"
msgstr "إدراج في وصف الموسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:110
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "تم التحميل على هذا الموسم"

#: includes/post-types/season-cpt.php:115
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "هنا حيث يمكنك إضافة موسم جديد."

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
#: includes/views/booking-view.php:206
msgid "Service"
msgstr "خدمة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديدة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Add New Service"
msgstr "إضافة خدمة جديدة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "Edit Service"
msgstr "تعديل خدمة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "New Service"
msgstr "خدمة جديدة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "View Service"
msgstr "عرض الخدمة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "Search Service"
msgstr "خدمة البحث"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found"
msgstr "لم يتم العثور على خدمات"

#: includes/post-types/service-cpt.php:100
msgid "No services found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على أية خدمة في عربة التسوق"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Insert into service description"
msgstr "أدراج وصف للخدمة"

#: includes/post-types/service-cpt.php:103
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "تم التحميل على السيرفر"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:120
msgctxt "slug"
msgid "services"
msgstr "services"

#: includes/post-types/service-cpt.php:156
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "عدد المرات التي سيتم فيها تحصيل الرسوم من العميل."

#: includes/post-types/service-cpt.php:167
msgid "Minimum"
msgstr "الحد الأدنى"

#: includes/post-types/service-cpt.php:181
msgid "Maximum"
msgstr "الحد الأقصى"

#: includes/post-types/service-cpt.php:193
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "فارغ يعني غير محدود"

#: includes/reports/data/report-earnings-by-dates-data.php:29
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr "اجمالي المبيعات"

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "الإجمالي بدون ضرائب"

#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr "إجمالي الرسوم"

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr "إجمالي الخدمات"

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr "إجمالي الخصومات"

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr "إجمالي الحجوزات"

#: includes/reports/earnings-report.php:289
#: includes/reports/report-filters.php:38
msgid "Revenue"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:352
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:90
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"

#: includes/reports/earnings-report.php:496
msgid "From %s to %s"
msgstr "من %s إلى %s"

#: includes/reports/report-filters.php:61
#: assets/js/shortcodes/group-availability-calendar/index.js:1
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: includes/reports/report-filters.php:64
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"

#: includes/reports/report-filters.php:67
msgid "This week"
msgstr "هذا الأسبوع"

#: includes/reports/report-filters.php:70
msgid "Last week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#: includes/reports/report-filters.php:73
msgid "Last 30 days"
msgstr "آخر ۳۰ يومًا"

#: includes/reports/report-filters.php:76
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"

#: includes/reports/report-filters.php:79
msgid "Last month"
msgstr "الشهر الماضي"

#: includes/reports/report-filters.php:82
msgid "This quarter"
msgstr "هذا الربع من العام"

#: includes/reports/report-filters.php:85
msgid "Last quarter"
msgstr "الربع الأخير"

#: includes/reports/report-filters.php:88
msgid "This year"
msgstr "هذا العام"

#: includes/reports/report-filters.php:91
msgid "Last year"
msgstr "العام الماضي"

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - نسخ"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:110
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "صور الغرفة"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:111
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "أضافة صور حسب نوع الغرفة"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:123
msgid "Display imported bookings."
msgstr "عرض الحجوزات المستوردة."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:124
msgid "Processing..."
msgstr "جارِ المعالجة..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:125
msgid "Cancelling..."
msgstr "جارِ الإلغاء..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:126
msgid "Want to delete?"
msgstr "هل ترغب في الحذف؟"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:217
msgid "Not available"
msgstr "غير متاح"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:218
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "هذا في وقت متقدم أكثر مما تسمح به قواعد الحجز المسبق لدينا."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:219
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "هذا متأخر عما تسمح به قواعد الحجز المسبق لدينا."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Day in the past"
msgstr "يوم في الماضي"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
msgid "Check-in date"
msgstr "تاريخ الوصول"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Less than min days stay"
msgstr "البقاء أقل من"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "More than max days stay"
msgstr "البقاء أكثر من  الحد الأقصى"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "يتجاوز تاريخ الحد الأقصى لتسجيل الدخول الحالي"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Rules:"
msgstr "القواعد:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "فشل في الرمز: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."
msgstr[1] "‏‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."
msgstr[2] "‏‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."
msgstr[3] "‏‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."
msgstr[4] "‏‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."
msgstr[5] "‏‫%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; تمت إضافته إلى الحجز."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "‫%s الإقامة المحددة."
msgstr[1] "‏‫%s الإقامة المحدد."
msgstr[2] "‏‫%s الإقامة المحدد."
msgstr[3] "‏‫%s الإقامة المحدد."
msgstr[4] "‏‫%s الإقامة المحدد."
msgstr[5] "‏‫%s الإقامة المحدد."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:235
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "رمز القسيمة فارغ."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Select dates"
msgstr ""

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Dark Blue"
msgstr "ازرق غامق"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Dark Green"
msgstr "اخضر غامق"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Dark Red"
msgstr "أحمر غامق"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Grayscale"
msgstr "رمادي"

#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Light Blue"
msgstr "أزرق فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Light Coral"
msgstr "مرجاني فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Light Green"
msgstr "أخضر فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Light Yellow"
msgstr "اصفر فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:41
msgid "Minimal Blue"
msgstr "أزرق فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:42
msgid "Minimal Orange"
msgstr "برتقالي فاتح"

#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Minimal"
msgstr "الأدنى"

#: includes/settings/main-settings.php:44
msgid "Peru"
msgstr "البيرو"

#: includes/settings/main-settings.php:45
msgid "Sky Blue"
msgstr "السماء الزرقاء"

#: includes/settings/main-settings.php:46
msgid "Slate Blue"
msgstr "أزرق داكن"

#: includes/settings/main-settings.php:47
msgid "Turquoise"
msgstr "فيروزي"

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:212
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:22
msgid "Invalid login or password."
msgstr ""

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:221
msgid "Account data updated."
msgstr "تم تحديث بيانات الحساب."

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:227
msgid "Password changed."
msgstr "تم تغيير كلمة المرور."

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:238
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة المعلومات"

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:240
msgid "Account"
msgstr "الحساب"

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:241
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:279
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين."

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:282
msgid "Please, provide a valid current password."
msgstr "يرجى إدخال كلمة مرور صالحة."

#: includes/shortcodes/account-shortcode.php:301
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:54
msgid "Lost your password?"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:302
msgid "Payment:"
msgstr "دفع:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:310
msgid "Payment Method:"
msgstr "طريقة الدفع:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:323
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:42
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode.php:196
msgid "Bookings are disabled in the settings."
msgstr ""

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:151
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "بيانات الدفع والمغادرة غير صالحة."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:454
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "طريقة الدفع غير صالحة."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:203
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "الغرفة غير صالحة."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "تم حجز مكان الإقامة."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:120
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:129
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:138
msgid "Reservation submitted"
msgstr "تم إرسال الحجز"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:121
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "تم إليك  ارسال تفاصيل الحجز مع  رسالة التأكيد على البريد الإلكتروني. يرجى التحقق من بريدك الوارد لإتمام الحجز."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:130
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:139
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "لقد تلقينا طلب الحجز . بمجرد تأكيد ذلك سنقوم بإعلامك عن طريق البريد الإلكتروني."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:104
#: template-functions.php:31
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "اختر التاريخ لمعرفة الأسعار ذات الصلة"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:771
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "اختر من بين أماكن الإقامة المتوفرة."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:780
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:1023
#: template-functions.php:843
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "تأكيد الحجز"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:810
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "موصى بها %d للبالغين"
msgstr[1] "‫موصى بها %d للبالغي"
msgstr[2] "‫موصى بها %d للبالغي"
msgstr[3] "‫موصى بها %d للبالغي"
msgstr[4] "‫موصى بها %d للبالغي"
msgstr[5] "‫موصى بها %d للبالغي"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " و ‏‫%d اطفل"
msgstr[1] " ‫و ‏‫%d اطفل"
msgstr[2] "‫ و ‏‫%d طفلين"
msgstr[3] " ‫و ‏‫%d اطفال"
msgstr[4] " ‫‫و ‏‫%d اطفال"
msgstr[5] "‫‫ و ‏‫%d اطفال"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:816
msgid "Recommended for your search"
msgstr ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:818
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "موصى به لـ %d ضيف"
msgstr[1] "موصى به لـ %d ضيف"
msgstr[2] "موصى به لـ %d ضيفين"
msgstr[3] "موصى به لـ %d بعض الضيوف"
msgstr[4] "موصى به %d للعديد من الضيوف"
msgstr[5] "موصى به لـ %d ضيوف"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:901
msgid "Max occupancy:"
msgstr "الحد الاقصى للإشغال:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:920
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "‫%d طفل"
msgstr[1] "‫%d طفل"
msgstr[2] "‫%d طفلين"
msgstr[3] "‫%d اطفال"
msgstr[4] "‏‫%d اطف"
msgstr[5] "‏‫%d اطفل"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:955
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:76
msgid "Reserve"
msgstr "إحتياطي"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:1012
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "من %d الأقامة المتوفرة."
msgstr[1] "‫من %d الأقامة المتوفر."
msgstr[2] "‫من %d الأقامة المتوفر."
msgstr[3] "‫من %d الأقامة المتوفر."
msgstr[4] "‫من %d الأقامة المتوفر."
msgstr[5] "‫من %d الأقامة المتوفر."

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:1022
#: template-functions.php:531
#: template-functions.php:544
msgid "Book"
msgstr "حجز"

#: includes/users-and-roles/customers.php:290
#: includes/users-and-roles/customers.php:383
msgid "Please, provide a valid email."
msgstr "يرجى إدخال عنوان بريد الكتروني صحيح."

#: includes/users-and-roles/customers.php:318
msgid "Could not create a customer."
msgstr "تعذر إنشاء عميل."

#: includes/users-and-roles/customers.php:379
msgid "Could not retrieve a customer."
msgstr "تعذر استرداد عميل."

#: includes/users-and-roles/customers.php:531
#: includes/users-and-roles/customers.php:577
msgid "Please, provide a valid Customer ID."
msgstr "يرجى إدخال معرِّف عميل صالح."

#: includes/users-and-roles/customers.php:563
msgid "A database error."
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات."

#: includes/users-and-roles/customers.php:583
msgid "No customer was deleted."
msgstr "لم يتم حذف أي عميل."

#: includes/users-and-roles/customers.php:694
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:31
msgid "An account with this email already exists. Please, log in."
msgstr "الحساب المسجل بهذا البريد الإلكتروني موجود بالفعل. يرجى تسجيل الدخول."

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Manager"
msgstr "مدير الفندق"

#: includes/users-and-roles/roles.php:42
msgid "Hotel Worker"
msgstr "عامل الفندق"

#: includes/users-and-roles/roles.php:49
msgid "Hotel Customer"
msgstr "عميل الفندق"

#: includes/users-and-roles/user.php:54
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني صالح."

#: includes/users-and-roles/user.php:69
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "يرجى إدخال اسم مستخدم صحيح."

#: includes/users-and-roles/user.php:73
msgid "An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "حساب مسجل بالفعل مع اسم المستخدم هذا. يرجى اختيار اسم آخر."

#: includes/users-and-roles/user.php:81
msgid "Please enter an account password."
msgstr "يرجى إدخال كلمة المرور الخاصة بالحساب."

#: includes/utils/date-utils.php:145
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"

#: includes/utils/date-utils.php:146
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"

#: includes/utils/date-utils.php:147
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"

#: includes/utils/date-utils.php:148
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"

#: includes/utils/date-utils.php:149
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"

#: includes/utils/date-utils.php:150
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"

#: includes/utils/date-utils.php:151
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"

#: includes/utils/parse-utils.php:135
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "تاريخ المغادرة لا يمكن أن يكون قبل تاريخ الدخول."

#: includes/utils/parse-utils.php:159
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "عدد البالغين غير صحيح"

#: includes/utils/parse-utils.php:183
msgid "Children number is not valid"
msgstr "عدد الأطفال غير صحيح"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:27
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr " (+الضرائب والرسوم)"

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:56
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr " (+%s من الضرائب والرسوم)"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:84
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr " (شامل الضرائب والرسوم)"

#: includes/views/booking-view.php:79
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "‫#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:82
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"

#: includes/views/booking-view.php:91
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:209
msgid "Rate: %s"
msgstr "السعر: %s"

#: includes/views/booking-view.php:125
msgid "Dates"
msgstr "التاريخ"

#: includes/views/booking-view.php:207
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:131
#: includes/widgets/rooms-widget.php:197
#: assets/blocks/blocks.js:484
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:1263
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"

#: includes/views/booking-view.php:380
msgid "Subtotal"
msgstr "المجموع"

#: includes/views/booking-view.php:393
msgid "Coupon: %s"
msgstr "قسيمة الخصم: %s"

#: includes/views/booking-view.php:412
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr "الإجمالي (غير شامل الضريبة)"

#: includes/views/booking-view.php:422
msgid "Taxes"
msgstr "الضرائب"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:89
msgid "Coupon Code:"
msgstr "رمز قسيمة الخصم:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:25
msgid "New Booking Details"
msgstr "تفاصيل الحجز الجديدة"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:43
msgid "Original Booking Details"
msgstr "تفاصيل الحجز الأصلية"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:154
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:269
#: template-functions.php:794
#: templates/create-booking/search/search-form.php:111
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:105
msgid "Children %s"
msgstr "الأطفال %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:232
#: templates/emails/reserved-room-details.php:30
msgid "Additional Services"
msgstr "خدمات إضافية"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:249
#: includes/views/reserved-room-view.php:26
#: template-functions.php:937
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d ضيف"
msgstr[1] "x %d ضيف"
msgstr[2] "x %d ضيفان"
msgstr[3] "x %d عدد قليل من الضيوف"
msgstr[4] "x %d عدد كبير من الضيوف"
msgstr[5] "x %d ضيوف"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:253
#: includes/views/reserved-room-view.php:31
#: template-functions.php:940
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d مرة"
msgstr[1] "x %d مرة"
msgstr[2] "x %d مرتان"
msgstr[3] "x %d مرات قليلة"
msgstr[4] "x %d مرات عديدة"
msgstr[5] "x %d مرات"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "ترقيم صفحات الإقامة"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "خدمات ترقيم الصفحات"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:147
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:99
msgid "Categories:"
msgstr "الاقسام:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:159
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:129
msgid "Amenities:"
msgstr "المرافق:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:97
#: includes/views/loop-room-type-view.php:115
#: includes/views/single-room-type-view.php:189
#: includes/views/single-room-type-view.php:207
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:79
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:80
msgid "Guests:"
msgstr "الضيوف:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:140
#: includes/views/single-room-type-view.php:232
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:175
msgid "Bed Type:"
msgstr "نوع السرير:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:164
#: includes/views/single-room-type-view.php:256
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "View:"
msgstr "عرض:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:184
#: includes/views/single-room-type-view.php:276
#: template-functions.php:839
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:227
msgid "Prices start at:"
msgstr "الأسعار تبدأ من:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "السعر:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:49
msgid "Returning customer?"
msgstr "عودة العميل؟"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:50
msgid "Click here to log in"
msgstr "انقر هنا لتسجيل الدخول"

#. translators: 1 - username;
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:70
#: templates/account/dashboard.php:29
msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)."
msgstr "مرحبًا بك %1$s (لست %1$s? <a href=\"%2$s\">تسجيل الخروج</a>)."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "الإقامة #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:186
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "نوع السكن:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:324
msgid "Choose Rate"
msgstr "اختر المعدل"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "اختر خدمات إضافية"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:429
msgid "for "
msgstr "من أجل"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:442
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr " الضيف (الضيوف)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:464
msgid "time(s)"
msgstr "الوقت (الأوقات)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:533
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "الشروط والأحكام"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:536
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "لقد قرأت وقبلت %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:579
msgid "Your Information"
msgstr "معلوماتك"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:582
#: template-functions.php:696
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:24
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "تليها الحقول المطلوبة %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:758
msgid "Create an account"
msgstr "إنشاء حساب"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:775
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:780
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "‫عذرا، ليس هناك طريقة دفع متاحة."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:874
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:27
msgid "Total Price:"
msgstr "السعر الكلي:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:886
msgid "Deposit:"
msgstr "الإيداع:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:906
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:35
msgid "Check-in:"
msgstr "تسجيل الوصول:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:913
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "من"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:929
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:54
msgid "Check-out:"
msgstr "إنهاء إجراءات المغادرة:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:936
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "حتى"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:1012
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "احجز الآن"

#: includes/views/single-room-type-view.php:127
msgid "Availability"
msgstr "متوفر"

#: includes/views/single-room-type-view.php:292
msgid "Reservation Form"
msgstr "نموذج الحجز"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "عرض أنواع السكن"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:169
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:236
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:189
#: assets/blocks/blocks.js:448
#: assets/blocks/blocks.js:698
#: assets/blocks/blocks.js:1227
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Featured Image"
msgstr "صورة مميزة"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:193
#: assets/blocks/blocks.js:472
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:1251
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "عرض موجز (وصف قصير)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:205
#: assets/blocks/blocks.js:770
#: assets/blocks/blocks.js:1299
#: assets/blocks/blocks.min.js:1
msgid "Book Button"
msgstr "زر الحجز"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "البحث المتوفر"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "نموذج البحث المتوفر"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:240
msgid "Check-in Date:"
msgstr "تاريخ الوصول:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "تاريخ معين. تم تنسيقها %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:244
msgid "Check-out Date:"
msgstr "تاريخ المغادرة:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:249
msgid "Preset Adults:"
msgstr "إعدادات خاصة للبالغين:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:257
msgid "Preset Children:"
msgstr "إعدادات خاصة للأطفال:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:265
msgid "Attributes:"
msgstr "المواصفات:"

#: includes/wizard.php:34
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "تأكيد الحجز وصفحة نتائج البحث مطلوبة للتعامل مع الحجوزات. اضغط على زر “تثبيت الصفحات” لإنشاء الصفحات وإعدادها. تجاهل هذا الإشعار إذا كنت قد قمت بالتثبيت مسبقا."

#: includes/wizard.php:35
msgid "Install Pages"
msgstr "تثبيت الصفحات"

#: includes/wizard.php:147
msgid "Booking Canceled"
msgstr "تم إلغاء الحجز"

#: includes/wizard.php:148
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "تم إلغاء الحجز الخاص بك."

#: includes/wizard.php:183
msgid "Reservation Received"
msgstr "الحجز المستلم"

#: includes/wizard.php:196
msgid "Transaction Failed"
msgstr "فشلت عملية التحويل"

#: includes/wizard.php:197
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "للأسف، لا يمكن إكمال معاملتك في هذا الوقت. يرجى المحاولة مرة أخرى أو الاتصال بنا."

#: plugin.php:1125
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "تبدأ الأسعار من: %s"

#: template-functions.php:563
msgid "View Details"
msgstr "عرض التفاصيل"

#: template-functions.php:593
#: template-functions.php:652
msgid "Accommodation %s not found."
msgstr ""

#: template-functions.php:707
#: template-functions.php:716
#: templates/create-booking/search/search-form.php:43
#: templates/create-booking/search/search-form.php:63
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:36
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:56
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:36
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:55
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "تم تنسيقها %s"

#: template-functions.php:831
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "يمكنك حجز %1$s من %2$s أماكن الإقامة المتاحة."

#: template-functions.php:835
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s متاح للتواريخ المحددة."

#: template-functions.php:849
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "التحقق من التوفر"

#: template-functions.php:910
msgid "Rate:"
msgstr "المعدل:"

#: template-functions.php:930
msgid "Services:"
msgstr "الخدمات:"

#: template-functions.php:953
msgid "Guest:"
msgstr "العميل:"

#: template-functions.php:976
msgid "Payment ID"
msgstr "معرف الدفع"

#: template-functions.php:1008
msgid "Total Paid"
msgstr "المبلغ المدفوع"

#: template-functions.php:1017
msgid "To Pay"
msgstr "للدفع"

#: template-functions.php:1042
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "إضافة طريقة دفع"

#: templates/account/account-details.php:78
msgid "Change Password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"

#: templates/account/account-details.php:81
msgid "Old Password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"

#: templates/account/account-details.php:85
msgid "New Password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"

#: templates/account/account-details.php:89
msgid "Confirm New Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"

#: templates/account/account-details.php:99
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى هذه الصفحة."

#: templates/account/bookings.php:116
#: templates/account/bookings.php:121
msgid "No bookings found."
msgstr "ليس هناك حجوزات."

#: templates/account/dashboard.php:41
msgid "From your account dashboard you can view <a href=\"%1$s\">your recent bookings</a> or edit your <a href=\"%2$s\">password and account details</a>."
msgstr "من لوحة تحكم حسابك يمكنك عرض <a href=\"%1$s\">حجزك الأخير</a> أو تعديل <a href=\"%2$s\">كلمة المرور وتفاصيل الحساب الخاص بك</a>."

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "السعر الأساسي"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "تم العثور على %s مكان للسكن"
msgstr[1] "تم العثور على %s مكان للسكن"
msgstr[2] "تم العثور على %s مكان للسكن"
msgstr[3] "تم العثور على %s مكان للسكن"
msgstr[4] "تم العثور على %s مكان للسكن"
msgstr[5] "تم العثور على %s مكان للسكن"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr "من %s - الى  %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr "إضافة مكان إقامة"

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr "اختر تواريخ جديدة للتحقق من توافر أماكن الإقامة المحجوزة في الحجز الأصلي."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "إضافة أماكن الإقامة في الحجز الأصلي أو إزالتها أو استبدالها."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:67
msgid "Not Available"
msgstr "غير متوفر"

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:79
#: templates/edit-booking/summary-table.php:65
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr "اختر كيفية ربط البيانات"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr "استخدام مكان الإقامة الالمصدر لتعيين معلومات الحجز المملوءة مسبقًا والمتاحة في الحجز الأصلي، مثل اسم الضيف الكامل، السعر المحدد، الخدمات، وغير ذلك."

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr "مكان الإقامة المصدر"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "مكان الإقامة المستهدف"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "تم إلغاء الحجز #%s من قبل العميل."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "تفاصيل الحجز"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "تسجيل الوصول: %1$s من %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "تسجيل المغادرة: %1$s الى %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:31
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "الاسم: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:33
msgid "Email: %s"
msgstr "البريد الإلكتروني: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:35
msgid "Phone: %s"
msgstr "التلفون: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:37
msgid "Note: %s"
msgstr "ملاحظة: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "يتم تأكيد الحجز #%s من قبل العملاء."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "تأكيد الحجز #%s الدفع عن طريق."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "تفاصيل الدفع"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "معرف الدفع: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:16
msgid "Amount: %s"
msgstr "المبلغ :%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "الطريقة : %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "يتم النظر في طلب الحجز #%s."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "انقر على الرابط أدناه لإلغاء الحجز."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "إلغاء الحجز"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "عزيزي %1$s %2$s، تمت الموافقة على الحجز!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "الرقم التعريفي: #%s"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
#: templates/emails/customer-registration.php:26
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:39
msgid "Thank you!"
msgstr "شكراً!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "%1$s %2$s تم إلغاء الحجز!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:12
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "%1$s %2$s لقد تلقينا طلب الحجز."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "انقر على الرابط أدناه لتأكيد الحجز."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "ملاحظة: تنتهي صلاحية الرابط"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "التوقيت العالمي"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "يرجى تجاهل هذا البريد الإلكتروني في حال لم تقم بطلب الحجز."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "%1$s %2$s ما يزال طلب الحجز معلق."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "سوف نقوم بإعلامك عن طريق البريد الإلكتروني  بمجرد التأكيد من قبل موظفينا."

#: templates/emails/customer-registration.php:15
msgid "Hi %1$s %2$s,"
msgstr "مرحبًا %1$s %2$s،"

#: templates/emails/customer-registration.php:17
msgid "Thanks for creating an account on %1$s."
msgstr "شكرًا لإنشاء حساب في %1$s."

#: templates/emails/customer-registration.php:19
msgid "You Account Details"
msgstr "تفاصيل حسابك"

#: templates/emails/customer-registration.php:20
msgid "Login: %s"
msgstr "تسجيل الدخول: %s"

#: templates/emails/customer-registration.php:21
msgid "Password: %s"
msgstr "كلمة المرور: %s"

#: templates/emails/customer-registration.php:22
msgid "Log in here: %s"
msgstr "تسجيل الدخول هنا: %s"

#: templates/emails/payment-gateways/direct-bank-transfer/customer-pending-booking.php:14
msgid "To confirm your booking, please follow the instructions below for payment."
msgstr ""

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "الإقامة #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "الإقامة:  <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:24
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "فترة الإقامة : %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:28
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "نوع السرير: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "تليها الحقول المطلوبة"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr "تم إلغاء الحجز بالفعل."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:15
msgid "Cancel Booking"
msgstr "إلغاء الحجز"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "طلب غير صالح."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr "إلغاء الحجز الخاص بك غير ممكن لسبب ما. يرجى الاتصال بمسؤول الموقع."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "تم تأكيد الحجز مسبقا."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "شكرا. لقد تم تأكيد الحجز!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "انتهت صلاحية طلب الحجز. يرجى إنشاء طلب حجز جديد."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "توجد هنالك مشكلة لا يمكن تأكيد طلب الحجز. يرجى إنشاء طلب حجز جديد."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "يسعدنا إخبارك بأنه قد تم استلام طلب الحجز الخاص بك وتأكيده."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "الحجز:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:47
msgid "Details:"
msgstr "التفاصيل:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "شكرًا لك على إتمام عملية الدفع. لقد تم إكمال العملية بنجاح."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "يسعدنا إخبارك بأنه قد تم استلام طلب الحجز الخاص بك."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:17
msgid "from %s"
msgstr "من %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "ليس هناك مكان للإقامة مطابق للمعايير."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "لا توجد خدمات مطابقة للمعايير."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "لم يتم العثور على شيء."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:105
msgid "Children %s:"
msgstr "الأطفال %s:"
